Kaip isversti Shootfighters?
Thread poster: Karinele
Karinele
Local time: 22:19
Lithuanian to English
+ ...
Jun 22, 2005

Sveiki,

verciu filma. Ten daznai naudojamas zodis Shootfighter. Tai - kovos budas panasus i busido, bet leidziama naudotis dar ir smuginiais ginklais. Busido federacija teigia, kad jie vadina tai shootboksas. Kalbininkai teigia, kad su boksu tai nieko bendra neturi ir ziurovas butu klaidinamas. Kaip isversti termina Shootfigher arba Shootfighting?


Direct link Reply with quote
 

diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 22:19
English to Lithuanian
+ ...
Tai - ne forumo tema Jun 22, 2005

Taip, tai ne forumo tema, o paprasciausias Pro lygio KudoZ klausimas. Patariu ten ji ir pateikti.(Kiek supratau is paveiksleliu, jokie ginklai nenaudojami.

http://www.2shoot.com/).

Best regards,

Diana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kaip isversti Shootfighters?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search