Viesoji politika uzsienio kalbu verteju atzvilgiu
Thread poster: Vita Juciuviene
Vita Juciuviene
Vita Juciuviene  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:32
English to Lithuanian
+ ...
Dec 5, 2005

Sveiki,
as rasau kursini darba, kuris tikriausiai taps mano diplominio darbo pagrindu - "Viesoji politika uzsienio kalbu verteju atzvilgiu". Gal kas turi ziniu ar minciu, kokioj stadijoj dabar yra "Prisiekusiuju verteju istatymo" projektas? O gal turite siaip kokiu pastebejimu ar pasiulymu siuo klausimu?


 
Vidmantas Stilius
Vidmantas Stilius  Identity Verified
Local time: 09:32
English to Lithuanian
+ ...
In memoriam
Dėl politikos Jan 31, 2006

Vita Juciuviene wrote:

Sveiki,
as rasau kursini darba, kuris tikriausiai taps mano diplominio darbo pagrindu - "Viesoji politika uzsienio kalbu verteju atzvilgiu". Gal kas turi ziniu ar minciu, kokioj stadijoj dabar yra "Prisiekusiuju verteju istatymo" projektas? O gal turite siaip kokiu pastebejimu ar pasiulymu siuo klausimu?


Mano nuomonė tokia: viešosios politikos užsienio kalbų vertėjų atžvilgiu nėra.

Prisiekusiųjų vertėjų įstatymas, matyt, palaidotas, nes nepakako jėgų, pažinčių ir t.t. šiai lobistinei idėjai įgyvendinti.


 
MariusV
MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:32
English to Lithuanian
+ ...
Mindaugui Jan 31, 2006

Mindaugai,

Manau, kad bet kokios idėjos sėkmė/nesėkmė priklauso nuo ne tik nuo idėjos esmės, bet ir nuo to, kaip ji suformuluota, kaip ji pateikta, kas ją įgyvendina ir kokie (realūs) tos idėjos tikslai.

Idėjos esmė buvo gera (teorine prasme), idėja suformuluota (teoriškai) buvo taip pat +- gerai, pateikta gal taip pat dar...Va o su įgyvendintojais ir realiais tikslais ir užlūžo...Pažiūrėkim "autorių" pavardes...Pažiūrėkim kas juos "stogavo" Se
... See more
Mindaugai,

Manau, kad bet kokios idėjos sėkmė/nesėkmė priklauso nuo ne tik nuo idėjos esmės, bet ir nuo to, kaip ji suformuluota, kaip ji pateikta, kas ją įgyvendina ir kokie (realūs) tos idėjos tikslai.

Idėjos esmė buvo gera (teorine prasme), idėja suformuluota (teoriškai) buvo taip pat +- gerai, pateikta gal taip pat dar...Va o su įgyvendintojais ir realiais tikslais ir užlūžo...Pažiūrėkim "autorių" pavardes...Pažiūrėkim kas juos "stogavo" Seime (nemanau, kad dėl "visuomeninio intereso" tai buvo bandoma daryti - "liudi rabotajut za dengi")...O tikslai buvo visai ne tie, kurie buvo "teorinėje dalyje" deklaruoti...Tikslai buvo lobistiniai-populistiniai...Vien jau dėl to, kad Prisiekusiųjų vertėjų rūmų steigimui ES būtų davusi didžiulę sumą (iki kelio mln. EUR). Manau, kad daugiau aiškinti nebereikia O pažodžiui nurašyti Estijos prisiekusiųjų vertėjų įstatymą - per mažai darbo idėta tokioms sumoms gauti

O realiai - vienas žogus trumpai ir aiškiai pasakė esmę. Pagal visus reikalavimus prisiekusysis vertėjas PRIVALĖTŲ turėti savo "kontorą" (1:1 kaip ir notaras), visokių ten krūvą reikalavimų įvykdyti ir t.t. O tai paskaičiuokim - ar apsimokėtų praeiti panašias procedūras ir turėti panašias išlaidas, kaip notarų biuro steigimui ir "prasigyventi" iš gimimo ir mirties liudijimų vertimo?
Collapse


 
Vita Juciuviene
Vita Juciuviene  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:32
English to Lithuanian
+ ...
TOPIC STARTER
G. Steponaviciaus atsakymas Feb 2, 2006

Na, o stai ka man i si klausima atsake p. Gintaras Steponavicius (jo komanda ir renge si projekta), cituoju:

"2004 metais vertėjų ir notaru iniciatyva buvo sudaryta darbo grupė, kuri gilinosi į vertimų reglamentavimo klausimus ir 2005 pavasari pateikė galima projektą, po pateikimo projektas buvo svarstomas Seimo Teises komiteto surengtuose klausymuose, tolesnis svarstymas buvo itrauktas i rudens sesija, taciau gali atsitikti, kad bus nukeltas ir velesniam laikui. Kol nepriimt
... See more
Na, o stai ka man i si klausima atsake p. Gintaras Steponavicius (jo komanda ir renge si projekta), cituoju:

"2004 metais vertėjų ir notaru iniciatyva buvo sudaryta darbo grupė, kuri gilinosi į vertimų reglamentavimo klausimus ir 2005 pavasari pateikė galima projektą, po pateikimo projektas buvo svarstomas Seimo Teises komiteto surengtuose klausymuose, tolesnis svarstymas buvo itrauktas i rudens sesija, taciau gali atsitikti, kad bus nukeltas ir velesniam laikui. Kol nepriimtas sis istatymas valstybes pozicija vertimu poziuriu siek tiek (labai menkai) reglamentuoja notariato istatymas, daugybe atskiru instituciju savo reikmems priimtu poistatyminio lygmens dokumentu, bei kai kurios nuostatos tarptautinese sutartyse.

Projektas nagrineja daugiau teisinius vertimu pripazinimo klausimus, bei verteju kvalifikacijos patvirtinima. Susidare ispudis, kad bent jau darbo grupėje dalyvavusiems vertejams nebuvo lengva suvokti is esmes teisinius, o ne filologinius klausimus. Del sios ir kitu priezasciu ir projektas isejo nepakankamai isbaigtas. Siuo metu projektas yra siek tiek istriges, kadangi ji reikia tobulinti.

Kas buvo vieningesnio verteju pozicijose, tai supratimas, kad ju netenkina dabartine situacija ir reikalingas aiskesnis siu klausimu reglamentavimas, tikriausiai perimant vakaru europos valstybese vyraujanti modeli."
Collapse


 
Valentinas & Halina Kulinic
Valentinas & Halina Kulinic  Identity Verified
Local time: 09:32
English to Ukrainian
+ ...
Tikrojo politiko atsakymas Feb 7, 2006

Tris pastraipas perskaičiau tris kartus, bet atsakymo taip ir neradau.

 
Vidmantas Stilius
Vidmantas Stilius  Identity Verified
Local time: 09:32
English to Lithuanian
+ ...
In memoriam
Klausimėlis Feb 7, 2006

O koks yra Vakarų Europos valstybėse vyraujantis modelis?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Viesoji politika uzsienio kalbu verteju atzvilgiu






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »