Technical forums »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 "Translated and For Review"-key in Passolo
1
(70)
 Website wordcount
6
(395)
 How do you translate images or non-editable pdfs?
9
(733)
DZiW
Dec 3
 Localising/translating a website - From A to Z
Philip Watterson
Mar 18, 2009
14
(6,229)
 Tool to align CLDR XML files?
Samuel Murray
Aug 31, 2016
2
(755)
 Best tool to translate User Interface?
4
(1,101)
 Does localisation involve translation?
roxy 94
May 28
0
(252)
roxy 94
May 28
 Adaptation vs Localization
0
(257)
 Good resources for implementing localization at a software company
nebwahs
May 24
0
(246)
nebwahs
May 24
 Tools for translating Markdown and .YML resource files
Alexandra Bourne
Feb 2, 2017
8
(3,205)
 solution to localize Shopify website
0
(293)
 Looking for freeware TBX editor    ( 1, 2... 3)
Samuel Murray
Feb 18, 2004
33
(38,820)
 How to start doing localization
2
(856)
 Video game translation test: help about tags
Maïlys Marquay
Sep 28, 2017
3
(1,260)
Maïlys Marquay
Sep 28, 2017
 Game localization pool available
Mike Donlin
SITE STAFF
Sep 1, 2017
0
(1,025)
Mike Donlin
SITE STAFF
Sep 1, 2017
 Converting measurements via a Perl script
0
(752)
 Weblate
ArtOne
Jul 21, 2017
2
(841)
Luca Tutino
Jul 22, 2017
 Localizing web-based software - what about context?
globallylocal
Jul 20, 2017
0
(542)
globallylocal
Jul 20, 2017
 Specialisation in Software and Website localisation
Fabwurtz
Jul 18, 2017
0
(708)
Fabwurtz
Jul 18, 2017
 SQL files: how do you process those files or isolate the string content for translation?
alainabran
Jul 17, 2017
1
(641)
Meta Arkadia
Jul 18, 2017
 Newbie, question regarding localization
Fiona Chiappetta
Jul 16, 2017
3
(912)
Fiona Chiappetta
Jul 16, 2017
 Chromium extensions localizations
kroppy
Jun 1, 2017
1
(771)
 XBecnh - how to QA against a list of words
7
(1,426)
Ivaylo Ivanov
Mar 2, 2017
 Using XBench with Idiom files
3
(776)
 Passolo 2011 - Text colour
1
(858)
Adrien Esparron
Dec 7, 2016
 DokuWiki - any takers?
Marketing-Lang.
Feb 19, 2015
1
(1,717)
Krysa
Nov 17, 2016
 TBX to Visual Localize dictionary format DIC
Pablo Bouvier
Oct 13, 2016
1
(719)
Ben Senior
Oct 13, 2016
 Cross-language queries in the Microsoft Language Portal
0
(683)
 Which programs support XLIFF?    ( 1... 2)
Samuel Murray
Aug 18, 2007
21
(13,552)
BrightonR
Sep 14, 2016
 Open source translation management system (translate5)
Daniel McCosh
Aug 11, 2016
0
(1,426)
Daniel McCosh
Aug 11, 2016
 Where to find Facebook translations?
Samuel Murray
Aug 5, 2016
2
(1,094)
Mirko Mainardi
Aug 5, 2016
 Should punctuation be used at the end of mobile app strings?
Mark Sanderson
Jul 12, 2016
5
(1,028)
Balasubramaniam L.
Jul 13, 2016
 Convert TRES CSV to true tab-delimited or TMX
Samuel Murray
Jun 20, 2016
5
(1,126)
Samuel Murray
Jun 21, 2016
 Bitrix, File Export and Import
H Habraliova
Apr 20, 2016
0
(925)
H Habraliova
Apr 20, 2016
 TRES not working?
4
(1,445)
 Wish to start a career in Localization
Sucheta Marathe
Mar 2, 2016
4
(1,599)
Sucheta Marathe
Mar 16, 2016
 Invitation to participate in a study: Needs Assessment on Localization, between Market Demand and Tr
Loubna Bi
Mar 15, 2016
0
(715)
Loubna Bi
Mar 15, 2016
 Encoding problem when uploading files to the site
H Habraliova
Feb 25, 2016
0
(809)
H Habraliova
Feb 25, 2016
 Translating websites
Gabriele Demuth
Feb 24, 2016
11
(1,790)
Gabriele Demuth
Feb 25, 2016
 Linux glossaries
Mirko Mainardi
Feb 24, 2016
4
(1,211)
Mirko Mainardi
Feb 25, 2016
 translation of .rst file (reStructureText)
Heiko Franz
Feb 17, 2016
3
(1,200)
Jorge Payan
Feb 18, 2016
 Website Localisation
junior.K
Jan 15, 2016
5
(1,533)
David Murillo
Feb 2, 2016
 Cold-calling companies about their websites    ( 1... 2)
Libero_Lang_Lab
Mar 22, 2003
20
(7,856)
 Does anybody know how to translate add translations to wordpress pages?= help needed
Luke Mersh
Nov 22, 2015
12
(1,749)
Luke Mersh
Nov 29, 2015
 Location and the use of "Crlf"
yeji jung
Oct 20, 2015
1
(1,072)
 mif2indd
egypt.le
Aug 14, 2014
3
(1,986)
egypt.le
Oct 16, 2015
 Processing int files with CAT tools
Erwin_Franz
Oct 5, 2015
5
(1,429)
Erwin_Franz
Oct 5, 2015
 localization and globalization
waterstone
Sep 18, 2015
2
(1,357)
waterstone
Sep 26, 2015
 Localisation with non-experts: Poedit? Pitfalls?
TechStyle
Sep 4, 2015
1
(1,163)
Arek Luczyk
Sep 4, 2015
 We cannot see the translated strings on the website. How to fix?
PhotoCol
Sep 2, 2015
1
(1,053)
TechStyle
Sep 4, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search