cat tool for authoring software lingo, Catalyst, Robohelp, Flare
Thread poster: nic456

nic456
Local time: 17:15
English to German
+ ...
Jul 9, 2008

Hello,

This question is at the interface of technical writers (using RoboHelp [RH] by Adobe (biggest market share), AuthorIt, Flare by Madcap Software (formerly RH developers) and translators (Trados et al.).

Some postings in Proz relate to RH and Trados invariably crops up. Madcap Software initiated a partership with Alchemy (flagship product Catalyst, Publisher in the making), which in turn merged with Translations.com. The result of the partnership is a translation environment called Lingo, a translation module for Flare so to speak.

Thanks to Alchemy's expertise it cannot be that bad and there is one case study available on Madcap's web site. However, what I cannot understand is that no reference is made to Alchemy. Flare has established itself as a competitor to RH and with an expanded suite they aim to take on Adobe, but why on earth would I rely on their translation module?

The one problem I encountered with the Trados Freelance version used for RH html files is the cumbersome update of the memory: it only shows a limited number of pairs of sentences without context. In contrast, in RH I get the file, so the folder path tells me what it is all about, and I can update all results using replace all.

I would be thankful for any comments by anyone having used translation software for translating help files or web-based help.

On RH vs Flare
http://www.writersua.com/articles/robohelp_7/index.html
http://blog.paulpehrson.com/category/tw-tools/madcap-flare/
http://www.onemanwrites.co.uk/category/profession/page/2/
http://www.cherryleaf.com/2008/03/new-software-from-madcap-for-technical.html

On Madcap's partnerships
http://www.earthtimes.org/articles/show/news_press_release,125090.shtml
http://www.forbes.com/prnewswire/feeds/prnewswire/2008/05/01/prnewswire200805010900PR_NEWS_USPR_____LATH022.html
http://multilingual.texterity.com/multilingual/200806/?u1=texterity&cookies=1

Madcap's Lingo
http://www.madcapsoftware.com/products/lingo/


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

cat tool for authoring software lingo, Catalyst, Robohelp, Flare

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search