My Dilemma - American and British terms
Thread poster: Michelangela

Michelangela
United States
Local time: 00:27
German to English
+ ...
Apr 21, 2013

As American English speaker, where should I address questions such as: what is the every-day British term for
"gas station"?

Is it petrol station /gasoline station / service station / filling station?

Back to my dilemma, this is for me a pro L10n question. But every British native speaker knows the answer. So, how can I get around pro / non-pro problematic, that I'm sure would trigger immediate re-classification actions by some individuals.

[Edited at 2013-04-21 19:21 GMT]

[Edited at 2013-04-21 19:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Yasmin Moslem  Identity Verified
Egypt
Local time: 10:27
English to Arabic
KudoZ Apr 21, 2013

Dear Michelangela,

I would ask at KudoZ; no worries!
http://www.proz.com/ask/

Kind regards,
Yasmin


Direct link Reply with quote
 

Noni Gilbert
Spain
Local time: 09:27
Spanish to English
+ ...
Do you actually want an answer to that question? Apr 21, 2013

Just in case, and to save time:

Gasoline station: NO, not in the UK, although we do understand the term!

Service station: on the motorway, but this means that not only can you fill you car, you can also get a coffee, etc

Petrol station: slight misnomer, since it does sell diesel too, but very common, as is

Filling station: standard use

This link, for instance, shows both petrol and filling station used virtually "in the same breath". http://www.whatprice.co.uk/petrol-prices/filling-stations.html

Plus, "garage" which is what we have always called it in my family! ("Without getting all nostalgic or anything like that, the first time I went to the garage to get petrol for the car it was 73 pence per gallon." www.businessbanter.co.uk/news/2013/feb13/taxing-the-traveller.htm) But the term is ambiguous, because it can also mean "repair shop", ie where you get your car fixed.

Personally I'd go with "filling station".

If you do post as a KudoZ, I can always paste this there.


Direct link Reply with quote
 

Marie-Helene Dubois  Identity Verified
Spain
Local time: 09:27
Member (2011)
Spanish to English
+ ...
FWIW Apr 22, 2013

I second Noni's take on the matter.
In speech I would say 'petrol station' (as a BR English speaker) if I needed to fill up my car (as in "I need to find a petrol station soon"), and 'garage' if I wanted to buy something in the shop (as in "I'm going to the garage, does anyone want anything?"), but I would probably write 'filling station' since, as Noni quite rightly says, they also sell diesel, and the other options are probably too colloquial for the written word.


Direct link Reply with quote
 

Angela Dickson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:27
French to English
+ ...
What's the question? Apr 22, 2013

Michelangela wrote:

As American English speaker, where should I address questions such as: what is the every-day British term for
"gas station"?

Is it petrol station /gasoline station / service station / filling station?

Back to my dilemma, this is for me a pro L10n question. But every British native speaker knows the answer. So, how can I get around pro / non-pro problematic, that I'm sure would trigger immediate re-classification actions by some individuals.


It's not quite clear what your question is - are you asking how to classify these questions in Kudoz, or are you asking more generally what you should do about US>UK localization?

I can't comment on the former, but in general I think it's a good idea to get a native speaker of British English to produce text that is localized for the UK market, rather than trying to do it yourself. There can be more to the task than simply substituting one item of vocabulary for another.


Direct link Reply with quote
 
philgoddard
United States
German to English
+ ...
You should post them as English-English. Apr 23, 2013

If I remember correctly, you posted this as German-English, which is quite wrong.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

My Dilemma - American and British terms

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search