Localizing numerical data
Thread poster: Jessicaver (X)

Jessicaver (X)
Local time: 14:42
English to French
+ ...
Jun 18, 2015


I would like to know how numerical data are localized in French as I noticed several versions.

For example: 10,000 km or $ 15,000 (English) would be localized as 10 000 km with the regular conventions as 10 000 km and 15 000 $ (French) ?

Thank you!


ATIL KAYHAN  Identity Verified
Local time: 15:42
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Numerical Conventions, EN - TR Jun 20, 2015

It is very unfortunate that there are no universally accepted conventions about writing numerical data. This is a big issue when you try to translate between US English and Turkish, for example.

US English Convention:
10,000.0 km
$ 15,000.00

Turkish Convention:
10.000,0 km
15.000,00 $

I sincerely think that the above differences may lead to safety issues between countries. Personally, I prefer to stick with the US English convention in my translations because doing it otherwise might be confusing for most people.


Thomas Rebotier  Identity Verified
Local time: 05:42
English to French
Format nombres... Jun 21, 2015

Vers la fin de la page http://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chapsect2&info0=2

(Également valable pour le français de France)

D'autre part on utilise en général les codes devises iso, donc USD, pas $, sauf si c'est la même devise partout et qu'il n'y a pas d'ambiguité (USD? CAD?)


Jessicaver (X)
Local time: 14:42
English to French
+ ...
Thanks Jun 21, 2015

Thank you!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Localizing numerical data

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search