Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
in your experience, do you consider an adaptation request is different from a localization one? To what extent, do you use a different methodology and/or apply a different rate? To me this seems pretty much the same, i.e. adapting a text for a specific market (country or region or target group). In my case I work on French variants (Luxembourg, Switzerland) and mostly rely on comparing specifics from some similar source texts.
Many thanks for your opinion and best practices! Carole
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new