Website word count Thread poster: JCEC
|
JCEC Canada Local time: 22:45 English to French
Hello,
Does anyone know if there is a reliable software to count words in a website for translation purposes.
Thanks,
John
| | |
I use PractiCount. It does count HTML files, but I have never checked copying them in Word, for instance. | | |
Arnaud HERVE France Local time: 04:45 English to French + ... Notetab light is free | Jan 15, 2003 |
I use Notetab, function Remove all tags, then Statistics. Then I can close the file without saving. | | |
Quote: On 2003-01-15 22:23, c.iglesias wrote: I use PractiCount. It does count HTML files, but I have never checked copying them in Word, for instance.
So do I. Works great. [addsig] | |
|
|
Rick Henry United States Local time: 21:45 Italian to English + ...
CatsCradle (great pgm) will give you a word count under File... catalog.
HTH
R. == Quote: On 2003-01-15 22:03, JCEC wrote: Hello,
Does anyone know if there is a reliable software to count words in a website for translation purposes.
Thanks,
John
| | |
AAAmedical Belgium Local time: 04:45 English to Dutch + ... catscradle indeed | Jan 16, 2003 |
Gives you the wordcount in source and target text AND is free
Regards
Ann | | |
Arnaud HERVE France Local time: 04:45 English to French + ...
is CatsCradle completely safe for respecting the code? | | |
I use webbdudget to count words in html (and most Internet formats) and to download a website (static or not too dynamic) I use Webzip which is pretty cool. | |
|
|
I don\'t know whether CatsCradle or Notetab are reliable in that respect, but when I was looking for a (free) word (and line) count program last year, I just couldn\'t find one that would reliably count translateable text in tags, Java code etc. WebBudget does all that and it can process and generate counting reports for entire websites, which is great when one has to translate a large number of HTML documents.
| | |
JCEC Canada Local time: 22:45 English to French TOPIC STARTER Merci à tous ! | Jan 18, 2003 |
Je vous remercie tous pour ces précieux renseignements. C\'est quand on a un problème de ce genre qu\'on voit le dynamisme d\'une communauté comme ProZ.
Bon week-end,
John
[ This Message was edited by:on2003-01-18 01:49] | | |
cailin German to English + ... What about Trados Tag Editor | May 4, 2003 |
Does anyone know how reliable its word count analysis is?
Cailin. | | |