Off topic: Сам свој превод
Thread poster: Violeta Andonovski

Violeta Andonovski
Austria
Local time: 20:40
Macedonian to German
+ ...
Dec 16, 2011

Почитувани,

дали овластен судски преведувач може да врши превод на свои документи и дали тоа некаде законски е регулирано. Се трудам веќе подолго време да најдам информации во врска со тоа, но нажалост неуспешно. Затоа и решив овде да се обратам, со надеж дека некој ќе ми даде информација за тоа.


Однапред благодарна
Виолета


 

Sanja Gjurova
Australia
Local time: 05:40
English to Macedonian
+ ...
мислам дека не е регулирано Dec 17, 2011

Здраво Виолета,

Ги имам прочитано сите службени весници што ги содржат правилниците со кои се регулира работата на судските преведувачи, и колку што знам, тоа не е регулирано.

Поздрав,
Сања


 

Violeta Andonovski
Austria
Local time: 20:40
Macedonian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Сам свој превод Dec 17, 2011

Благодарам Сања на одговорот.

Поздрав,
Виолета

[Bearbeitet am 2011-12-17 14:37 GMT]


 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 20:40
Member
English to Macedonian
+ ...
Да или не? Dec 17, 2011

Лично не гледам никаков проблем имајќи го предвид основното правило кое е содржано во самата суштина на нашата професија: го преведувам она што го читам.

Мислам дека не може да се најде посоодветен „тест„ за професионалноста на еден преведувач отколку низ преведување на сопствените документи.

Токму поаѓајќи од овие гледишта законодавачите не сметале за потребно таквата ситуација експлицитно да биде наведена во законот. Ни холандскиот закон за судски преведувачи не содржи таква одредба.

Поздрав,
Шерефедин


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Čkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Сам свој превод

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search