Off topic: Сам свој превод
Thread poster: Violeta Andonovski

Violeta Andonovski
Austria
Local time: 12:47
Macedonian to German
+ ...
Dec 16, 2011

Почитувани,

дали овластен судски преведувач може да врши превод на свои документи и дали тоа некаде законски е регулирано. Се трудам веќе подолго време да најдам информации во врска со тоа, но нажалост неуспешно. Затоа и решив овде да се обратам, со надеж дека некој ќе ми даде информација за тоа.


Однапред благодарна
Виолета


Direct link Reply with quote
 

Sanja Gjurova
Australia
Local time: 22:47
Member (2011)
English to Macedonian
+ ...
мислам дека не е регулирано Dec 17, 2011

Здраво Виолета,

Ги имам прочитано сите службени весници што ги содржат правилниците со кои се регулира работата на судските преведувачи, и колку што знам, тоа не е регулирано.

Поздрав,
Сања


Direct link Reply with quote
 

Violeta Andonovski
Austria
Local time: 12:47
Macedonian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Сам свој превод Dec 17, 2011

Благодарам Сања на одговорот.

Поздрав,
Виолета

[Bearbeitet am 2011-12-17 14:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 12:47
Member
English to Macedonian
+ ...
Да или не? Dec 17, 2011

Лично не гледам никаков проблем имајќи го предвид основното правило кое е содржано во самата суштина на нашата професија: го преведувам она што го читам.

Мислам дека не може да се најде посоодветен „тест„ за професионалноста на еден преведувач отколку низ преведување на сопствените документи.

Токму поаѓајќи од овие гледишта законодавачите не сметале за потребно таквата ситуација експлицитно да биде наведена во законот. Ни холандскиот закон за судски преведувачи не содржи таква одредба.

Поздрав,
Шерефедин


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Čkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Сам свој превод

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search