Анкетен прашалник
Thread poster: Igor Damcheski

Igor Damcheski
Macedonia (FYROM)
Local time: 07:41
Macedonian to German
+ ...
Nov 30, 2013

Почитувани,

дали некогаш сте се запрашале за тоа кои всушност се Вашите колеги – преведувачи во Република Македонија?
За тоа како тие работат, како ги исполнуваат обврските или како тие се релаксираат на работа?
Не Ви паѓа понекогаш на памет дека тие можеби работат дома, во канцеларија или со чаша вкусно еспресо во кафуле ?
И колку јазици треба да знае еден стандарден преведувач?
Дали сте размислувале за тоа до сега?

Би сакал да истакнам дека одговорите на прашањата не бараат точност туку искреност од Вас. Затоа, Не се трудете да се покажете себе сѝ во најдобро светло туку одговорете најискрено за да се обезбедат вистинските податоци. Во спротивно, ова истражување би било залудно.

Овој прашалник е комплетно анонимен, не би Ви одземал повеќе од 5 минути и информациите собрани на овој начин ќе се користат единствено за целите на истражувањето во рамките на мојата дипломска работа, пријавена на Универзитетот „Кирил и Методиј“, Филолошки Факултет „Блаже Конески“ – Скопје. Во ниту еден дел од прашалникот ќе биде побарано вашето име, износот на вашиот приход или името на вашиот работодавец.

До прашалникот ќе дојдете преку следниот линк:

https://docs.google.com/forms/d/1nUpkhl6fI6GMgGAstoV5dS5wReABgIKC3ByDtLBV5Xc/viewform

Ви благодарам однапред.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Čkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Анкетен прашалник

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search