превод на филмови
Thread poster: dane81

dane81
Local time: 03:21
English to Macedonian
Mar 9, 2008

Почитувани колеги,

Ме интересира дали некој од вас има работено со превод на филмови ? Прочитав на некои од форумите како тоа отприлика се работи во светот, но не ми е јасно како стојат работите кај нас ! Се користи некоја посебна програма или со доставено сценарио... Се обидувам да научам нешто во врска со ова ама некако тешко имам со кој да се посоветувамicon_smile.gif

Поздрав



[Уредено на 2008-03-09 01:56]


 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 03:21
Italian to Serbian
+ ...
превод на филмови Mar 13, 2008

dane81 wrote:

Почитувани колеги,

...Се користи некоја посебна програма или со доставено сценарио... Се обидувам да научам нешто во врска со ова ама некако тешко имам со кој да се посоветувамicon_smile.gif

[Уредено на 2008-03-09 01:56]


колега дане, погледајте две бесплатне и пуновредне апликације за убацивање титлова: Subtitle Workshop, SubtitleCreator. Можда ќе вам се овај други више допасти. Пошто се данас превасходно преводи са DVD, са и без конверзија, и пошто сваки диск у себи садржи и текстуалну датотеку са матичним дијалогом, тада се, као основни процес, ствара нови текст фаил/превод, и уграѓује га се у DVD као титл. Ако DVD-у недостаје матични текст, или вам га се достави посебно, тада стварате свој преводни текст и додајете га у DVD. Ако нема текста, слушате и гледате филм, и пишете превод! :о)

д

[Edited at 2008-03-13 13:47]


 

dane81
Local time: 03:21
English to Macedonian
TOPIC STARTER
Благодарам Mar 23, 2008

Благодарам многу на одговорот ги симнав и двете па ќе видиме дали ќе бидат од помош. А дали некој знае како ова нешто функционира во Македонија ? Исто или ?

Поздрав


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Čkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

превод на филмови

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search