Google Translate Strikes Again
Thread poster: LegalTranslatr2

LegalTranslatr2  Identity Verified
United States
Local time: 15:41
Portuguese to English
+ ...
Jan 12, 2018


[Edited at 2018-01-12 16:37 GMT]


José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Local time: 18:41
English to Portuguese
+ ...
It is getting worse all the time Jan 12, 2018

After GT became "neural", I re-ran my earlier test comparison, and noticed that it is getting worse.

The updated EN > PT-BR test is at


Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 21:41
English to Russian
+ ...
It's all in the name... Jan 12, 2018

...neural sometimes becomes nervous.


Ricki Farn
Local time: 21:41
Member (2005)
English to German
A neuralgic network? Jan 13, 2018


Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: empty post

United States
Local time: 15:41
English to Finnish
+ ...
Google is good for laughs, sometimes Jan 13, 2018

I checked "legal briefs" into Finnish. Got the equivalent of "lawful underwear"


Milan Condak  Identity Verified
Local time: 21:41
English to Czech
I use GT but not for two words Jan 14, 2018

I tested DGT-Wizard. I opened 14 DOCX files converted from PDF.

Into folder tm/auto I put 14 TMXs created from extracted text. (I translated TXT files with Google Translate files of size 40kB-65 kB. Then I aligned files with English text and MTed into Czech.)

A Tag-wipe builded into DGT-Wizard reduced number of tags in DOCX. From 13 thousand unique segments I received 6 thousand raw translated sentences. I need edit 5% of translation, 95% is OK. But I have to open 7 thousand segments, because they contain some tags (sometimes only one).
In comparition with other web MT gives me Google Translate biggest block of translated text. I use it for speed and power. By verification of suitable term I translate one-two-three words and I am looking on back translations and variants.

Your "Gracias, adios" translate fo me

Babylon: Thanks, bye.
Bing: Thank you, goodbye.

Google Translate: Thank God. Interjection:
Thank god! (Gracias a dios!) /Spanish sentence starts with exclamation mark/
Thank goodness! (Gracias a dios!)

Promt: Thank you, farewell.
Yandex: Thank you, good-bye.

I have each five minutes a good reason for a laughter. Sometimes is error in source text I do no see it. Example: CTRL+SHIT -- I see CTRL+SHIFT, but GT translates a word SHIT.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Google Translate Strikes Again

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search