इकडच्या तिकडच्या गोष्टी
Thread poster: Varsha Pendse-Joshi

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
Jul 15, 2010

भाषांतर क्षेत्राशी निगडीत, मराठी भाषेसंबंधित बातम्या, लेख कुणाच्या वाचनात आले तर त्याविषयी तसेच प्रोझ.कॉमसंबंधित बाबींवरही चर्चा करुया.

[Edited at 2010-07-15 13:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
प्रोझ.कॉम व्हर्च्युअल कॉन्फरन्स २०१० Jul 15, 2010

नुकतीच प्रोझ.कॉम व्हर्च्युअल कॉन्फरन्स २०१०साठी नोंदणी सुरु झाली आहे.
ही कॉन्फरन्स ३ स्वतंत्र दिवशी असणार आहे. (३० सप्टें, १३ ऑक्टो व १० नोव्हें)
आपल्यापैकी कोण कोण उपस्थित राहणार आहे?
मी उपस्थित असेन, कालच नोंदणी केली.

अधिक माहितीसाठी http://www.proz.com/translation3/freelance-translators पहा.


Direct link Reply with quote
 

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
अपेक्षेनुसार! Jul 30, 2010

अपेक्षेनुसार कोणीही प्रतिसाद दिला नाही!
चांगलं आहे!!!! कीप इट अप!


Direct link Reply with quote
 

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
. ( Sep 13, 2010

लोकसत्ता, लोकरंग (१२ सप्टें २०१०) मधील ’जाणिवा’ सदरामध्ये माझा ’भाषांतरकारांची व्हर्च्युअल कॉन्फरन्स’’ हा लेख छापून आला आहे. ही त्याची लिंक:
http://www.loksatta.com/index.php?option=com_content&view=article&id=100010:2010-09-10-14-14-53&catid=252:2009-12-30-13-45-38&Itemid=250


Direct link Reply with quote
 

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
गाठभेट Oct 9, 2010

भाषांतरकार मित्र/मैत्रिणींनो,

मी यंदाच्या ऑक्टो-नोव्हेंबरमध्ये भारतात असेन. माझे वास्तव्य मुंबईत असेल.
आपण मुंबईत ठरवून भेटायचं का? प्रोझच्या भाषेत ’powwow' करायचं का?

त्यानिमित्ताने एकमेकांशी प्रत्यक्ष ओळख होईल.
आपलं मत ऐकायला आवडेल.


Direct link Reply with quote
 

Mrudula Tambe  Identity Verified
India
Local time: 09:09
English to Marathi
+ ...
नक्की भेटेन Oct 16, 2010

Varsha Pendse-Joshi wrote:



मी यंदाच्या ऑक्टो-नोव्हेंबरमध्ये भारतात असेन. माझे वास्तव्य मुंबईत असेल.
आपण मुंबईत ठरवून भेटायचं का?


प्रिय वर्षाताई,

ह्या मंचावर जास्त प्रतिसाद येत नसले तरी केवळ वाङ्मातृ मराठी भाषेच्या प्रेमापोटी आपण ज्या निष्ठेने हा मंच चालविता त्याचे कौतुक वाटते. "की घेतले न हे व्रत अम्ही अंधतेने"... असे हे व्रत असिधारा व्रतच म्हणायला हवे. असो.

आपण भारतात याल तेव्हा मी तर नक्की भेटेनच पण अजून १-२ अनुवादक सोबत येतील असे पण पाहीन (ह्यातला ही र्‍हस्व की दीर्घ?).

कळावें,

लोभ आहेच पण तो दिवसागणिक वृद्धिंगत व्हावा,

आपली व सदैव विनम्र,
मृदुला.


Direct link Reply with quote
 

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
दादरमध्ये भेटायचं का? Oct 18, 2010

मृदुलाताई,
प्रतिसादाबद्दल आभारी आहे. अजून कोणी भाषांतरकार आल्यास अजून उत्तम. (प्रोझवरील बाकी भाषांतरकारांनो, वाचताय ना हे?)

नोव्हेंबरमध्ये भेटण्याची कल्पना कशी वाटते? माझे वास्तव्य दादरमध्ये असेल. तर दादरमध्येच भेटायचं का? तुम्हाला अजून कुठले ठिकाण सुचते आहे का?

सर्व सूचनांचे स्वागत आहे.


Direct link Reply with quote
 

Mrudula Tambe  Identity Verified
India
Local time: 09:09
English to Marathi
+ ...
हो, Oct 20, 2010

Varsha Pendse-Joshi wrote:

तर दादरमध्येच भेटायचं का?



दादरच उत्तम, आपल्या दोघींनाही सोयीचे आणि इतरांना पण वाहतुकीच्या दृष्टीने मध्यवर्ती.

[जन्मभूमी असल्या कारणाने दादर माझे आवडते पण आहे...

नमो मातृभूमी जिथे जन्मलो मी,
नमो पुण्यभूमी जिथे वाढलो मी,
नमो कर्मभूमी जियेच्याच कामी
पडो देह माझा, सदा ती नमी मी... ]


Direct link Reply with quote
 

Varsha Pendse-Joshi  Identity Verified
India
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
चालेल Oct 23, 2010

चालेल, दादरलाच भेटू. कुठे आणि कधी ते ठरवावे लागेल. मला नोव्हेंबर मध्ये (दिवाळीनंतर) जमेल.
आणि एखाद्या शनिवार-रविवारीच भेटू म्हणजे कामाचा दिवस नसल्याने निवांत बोलता येईल.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


इकडच्या तिकडच्या गोष्टी

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search