CV Advice
Thread poster: Mark Hemming
Mark Hemming  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:45
Slovenian to English
+ ...
Oct 5, 2010

My profile CV is in need of an update and I am stuck with the following dilemma - I could list every project I've handled in the last 18 months but I feel this may be a little overwhelming for prospective clients. At the same time I don't simply want to include a few key projects as this would not show all of the fields I have worked in. What are your views on the content of a good translator CV? It would be interesting to get a PM's view on this if possible!

Direct link Reply with quote
 

John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 16:45
Member (2008)
French to English
Many fields better than just a few Oct 5, 2010

Mark Hemming wrote:

My profile CV is in need of an update and I am stuck with the following dilemma - I could list every project I've handled in the last 18 months but I feel this may be a little overwhelming for prospective clients. At the same time I don't simply want to include a few key projects as this would not show all of the fields I have worked in. What are your views on the content of a good translator CV? It would be interesting to get a PM's view on this if possible!


I would suggest including every field or subject that you have experience in. When a prospective client is serious, they will take the time to go through the list to see if the subject they are looking for is included. Don't forget that the client's job only is a single field - he will ignore all the irrelevant fields, as long as you have experience in the one he is interested in.

Listing just a few major fields may be good to get initial attention (such as a shortlist of a few major specialties at the top of the page), but somewhere you need the complete list.


Direct link Reply with quote
 

mdhschmitz  Identity Verified
Germany
Local time: 22:45
Member (2010)
German to English
Attachment containing the projects covered Oct 5, 2010

Hi Mark,

One suggstion would be to attach the projects covered as an addendum to the CV in which you would then only mention the branches worked in.

After all, not every client at a particular time is interested in all the translation work you have ever done.

Maria Schmitz

Mark Hemming wrote:

My profile CV is in need of an update and I am stuck with the following dilemma - I could list every project I've handled in the last 18 months but I feel this may be a little overwhelming for prospective clients. At the same time I don't simply want to include a few key projects as this would not show all of the fields I have worked in. What are your views on the content of a good translator CV? It would be interesting to get a PM's view on this if possible!


Direct link Reply with quote
 

Alex Eames
Local time: 21:45
English to Polish
+ ...
Why not just list the "best" ones? Oct 5, 2010

You don't want to overload buyers, but you do want to load up your profile with important keywords.

So why not list the, say, 7 most impressive jobs specifically and list the relevant fields of the others?

I mean, let's be honest, you can't be a specialist in 15 fields at once can you?

Alex Eames
http://www.translatortips.com
helping translators do better business


Direct link Reply with quote
 

Michal Glowacki  Identity Verified
Poland
Local time: 22:45
Member (2010)
English to Polish
+ ...
length Oct 6, 2010

And make sure your CV does not exceed 2 pages. You can make a list of all the projects you've done and add then as an addendum or annex but if you list them in your CV it will end up in the bin - virtual or real. Be sure to phrase it so that the reader will know it's just examples of projects and not all of them.
I can assure you that people reading CVs usually have a lot of them to go through. If your CV is too long or you list ALL the projects - it will not look good as during the initial scan for immediate 'no-go' CVs the long ones listing all your projects will end up rejected since it's too long.


Direct link Reply with quote
 

Eugenia K.
United Kingdom
Local time: 21:45
English to Russian
+ ...
Volgograd, too Oct 7, 2010

Mark Hemming wrote:

My profile CV is in need of an update and I am stuck with the following dilemma - I could list every project I've handled in the last 18 months but I feel this may be a little overwhelming for prospective clients. At the same time I don't simply want to include a few key projects as this would not show all of the fields I have worked in. What are your views on the content of a good translator CV? It would be interesting to get a PM's view on this if possible!



Hello Mark,

Wow (maybe proper linguists shouldn't say this word!). I was happy to see you have been to Volgograd. I lived there for a while and did my Master's in translation and intercultural communication at Volgograd State University. It's remarkable how long this town is!

I had a look at your CV and found a line there:

I am also currently working of a translation of one of Slovene writer Dušan Šarotar's short stories into English for journal publication.

It might need correction to sound smooth.

Good luck!

Eugenia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CV Advice

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search