greeting from new member
Thread poster: TEDJEON

TEDJEON
China
Local time: 19:55
English to Korean
Jan 22, 2011

Hello, all

I just started my my new career as a freelance translator. Though had worked as chinese,korean translator for years under employment in company.

I am almost blind where,how to go ahead alone in this free and competitive translation world.

But this is my best choice for making a living because translation is my only specialty that can work at home.

I am looking forward to your kind advice,experiences and tips on how to get started. I mean how to get the work. I signed up a few translation sites and applied for some projects but so far got no any respond yet.

Thanks for your kind comments in advance.

Tedjeon


Direct link Reply with quote
 

Alireza Karbalaei
Iran
Local time: 15:25
English to Persian (Farsi)
+ ...
Welcome! Jan 22, 2011

Dear Longhu,
Welcome!
There are many things to do. But just to begin, go through the site's "FAQ/site documentation" and "Site rules" under the "About" menu on the Home page.
Good luck,
Alireza


Direct link Reply with quote
 
guest1234  Identity Verified
Mauritius
Local time: 15:55
French to English
+ ...
signed up Jan 23, 2011

Hi

Welcome dude

Which websites did you sign up?

I think translators get 1% of response in the beginning. Then after some months or years when you have a portfolio, people start giving you too much work lol


Direct link Reply with quote
 

TEDJEON
China
Local time: 19:55
English to Korean
TOPIC STARTER
thanks for your commnets Jan 23, 2011

hi, thanks for your first comment.

I have signed up at Proz, traduguide,freelancersupport,translationdirectory,translatorplanet,

aquarius,gotranslators, translatorscafe.

So, you mean I have to keep on joining more sites? and applying more projects, right?

Thanks again for your kind advice, you will be unforgettable friend for me.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 12:55
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Start by indicating your actual name Jan 23, 2011

Use your real name in translator portals like Proz.com. Although there could be exceptions, nobody hires a nickname these days!

Direct link Reply with quote
 
guest1234  Identity Verified
Mauritius
Local time: 15:55
French to English
+ ...
who am i Jan 23, 2011

"i am agent john smith"

you can recognize me thanks to my profile number


Direct link Reply with quote
 

Mirja Maletzki  Identity Verified
Germany
Local time: 20:55
Korean to German
+ ...
Welcome! Jan 23, 2011

Welcome to ProZ!

I'm happy to see another Korean translator around. There are way too few of us ^^


I see that you studied at Yanbian University. I have a lot of Korean-Chinese friends and some of them have studied there as well. Oh, and in 2007 I visited 연길 and even took a trip up to 창백산. It's really convenient that everyone there also speaks Korean ^^

Have fun on ProZ!

@Tomás: I'd reckon that IS his real name: Ted Jeon. (Jeon is a Korean family name and a lot of Koreans give themselves English first names to make dealing with people from other countries easier.)


Direct link Reply with quote
 

TEDJEON
China
Local time: 19:55
English to Korean
TOPIC STARTER
Thanks for your comments Jan 24, 2011

Hi there,

I am so surprised to get so many comments to my questions today. Thanks a again

everybody support me.

Though I have many years of experiences as translator but it was under employment for

my company. It is my first career as freelance translator.

From the time I decided to work by myself online till now, I've been very sad to feel alone in

this world. But now, I am very happy to know,there are still someone to support me here.

Wish everyone keep on guiding me survive in this very competitive world.

Thank you


Direct link Reply with quote
 

TEDJEON
China
Local time: 19:55
English to Korean
TOPIC STARTER
happy to know you Jan 24, 2011

Hi Mirja ,

Happy to someone can speak korean also. So have you been to Yanbian? Yanbian is my

hometown though I am not living there now. I only go there on new years day to visit my

parents.

Sure, Yanbian is charismatic small city mostly with Korean-chinese people like another Seoul.

If you travel to yanbian later, I am very happy to guide you there.

By the way, wish you help me to get started as freelance translator.

Thank you


Mirja Maletzki wrote:

Welcome to ProZ!

I'm happy to see another Korean translator around. There are way too few of us ^^


I see that you studied at Yanbian University. I have a lot of Korean-Chinese friends and some of them have studied there as well. Oh, and in 2007 I visited 연길 and even took a trip up to 창백산. It's really convenient that everyone there also speaks Korean ^^

Have fun on ProZ!

@Tomás: I'd reckon that IS his real name: Ted Jeon. (Jeon is a Korean family name and a lot of Koreans give themselves English first names to make dealing with people from other countries easier.)


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

TEDJEON
China
Local time: 19:55
English to Korean
TOPIC STARTER
hi, tomas Jan 24, 2011

Hi tomas,

thanks for your kind comments. I have not taken seriously about this case.

I have several names like, Quan Longhu( chinese name on passport), Ted Jeon( English

name). So you mean, I should use the chinese name on my profile communicating with

customer?

Thank you

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Use your real name in translator portals like Proz.com. Although there could be exceptions, nobody hires a nickname these days!


Direct link Reply with quote
 

TEDJEON
China
Local time: 19:55
English to Korean
TOPIC STARTER
what do you mean Jan 24, 2011

Hi, Video Game Boss

Thanks for your anothr comment. But I don't really understand to the below message.

What do you mean? Sorry for consfusing.

Thank you


Video Game Boss wrote:

"i am agent john smith"

you can recognize me thanks to my profile number


Direct link Reply with quote
 
Aude Sylvain  Identity Verified
France
Local time: 12:55
English to French
+ ...
"Getting established" forum Jan 25, 2011

TEDJEON wrote:

Hello, all

I just started my my new career as a freelance translator. Though had worked as chinese,korean translator for years under employment in company.

I am almost blind where,how to go ahead alone in this free and competitive translation world.

But this is my best choice for making a living because translation is my only specialty that can work at home.

I am looking forward to your kind advice,experiences and tips on how to get started. I mean how to get the work. I signed up a few translation sites and applied for some projects but so far got no any respond yet.

Thanks for your kind comments in advance.

Tedjeon


Hello Ted,

Welcome on Proz.
I think you will be able to find loads of information on the dedicated forum: http://www.proz.com/forum/getting_established-15.html


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

greeting from new member

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search