Question: Best practice
Thread poster: dkalmodovar
Our company is on its way toward going global and we've recently begun adding translated elements across all departments.
My question is the following:
If a monolingual English-language newsletter is going out to our public, but the marketing team wants to point out that there are SOME products available in Spanish, do they translate the small description of the product? This means only 2 sentences in the entire newsletter would be in Spanish.
My argument is that if a Spanish-only reader who needs the product has to sift through 10 pages in English to find a small blurb...then it's useless. I suggest just noting that the product is available in Spanish, perhaps with a logo stating, "¡En español!".
Is there a best practice for global marketing and translation?
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »