Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Do you know that well-written content is a very valuable product to offer these days?
What I discovered as a translator myself, and also as a marketing project manager, is that many translators happen to become amazing copywriters or journalists.
Translators are also easy to train to SEO technics as they quickly understand the scope of it and are usually skilled in IT and web issues. And, let's be honest, translators are also way more flexible and easy to deal with than many writers or journalists who sometimes happen to have a huge ego.
I was wondering if my fellow translators were well aware of this topic, if they offer it regularly, and if it would be interesting for me to work on a brief training session if some of you were interested in this skill.
Thanks for letting me know your opinion on this
Have a great week,
[Edited at 2014-07-14 09:26 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.