Working with Trados projects on MateCat
Thread poster: LH Almeida

LH Almeida
Brazil
Local time: 01:51
English to Portuguese
Jul 17, 2015

Hi there, everyone. Some time ago, I lost the opportunity to get some jobs because I didn't have Trados, and it's still too expensive for me right now.

However, I just found out about MateCat, and sort of fell in love with it. I tried to open SDLXIFF files, and it opened. I also tried to put together three files that came with a project, the pdf and two .itd and it even recognized the parts of the file that had already been marked as translated by other translators that worked on the file.

My question is: is there anything I can't do on MateCat, in a way that makes it impossible for me to work with Trados files?

Like, if the client asks about the unclean file, I can just export in SDLXIFF, and if they ask the clean file, I can just download it. Is there anything that would prevent me from getting jobs?

Thanks a lot.


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 11:51
Member (2004)
English to Thai
+ ...
My reverse order Jul 18, 2015

LH Almeida wrote:

Like, if the client asks about the unclean file, I can just export in SDLXIFF, and if they ask the clean file, I can just download it. Is there anything that would prevent me from getting jobs?

Thanks a lot.


I may not reply to your issue but I met the online MateCat job while I prefer Trados. I just learnt from you that Trados and MateCat are mostly compatible.

Thanks.

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 

xxxAntonio F. L  Identity Verified
Spain
Local time: 05:51
English to Spanish
+ ...
Limits? Jul 18, 2015

I have not experience with MateCat, but think some clients will not like you to use their documents on the cloud. Agencies using Trados will also often send you "packages" and they will want you to send them back "return packages", probably that's not compatible with either with MateCat (although I really don't know about this).

Direct link Reply with quote
 

MateCat Support
Italy
Local time: 05:51
SDLXIFF files Aug 27, 2015

LH Almeida wrote:

My question is: is there anything I can't do on MateCat, in a way that makes it impossible for me to work with Trados files?

Like, if the client asks about the unclean file, I can just export in SDLXIFF, and if they ask the clean file, I can just download it. Is there anything that would prevent me from getting jobs?


Hi,

I confirm you that with MateCat you can import and export SDLXIFF files.

[Edited at 2015-08-27 08:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

MateCat Support
Italy
Local time: 05:51
Cloud and privacy Aug 27, 2015

Antonio F. Lera wrote:

I have not experience with MateCat, but think some clients will not like you to use their documents on the cloud.


The documents are online in a dedicated server, so technically it is not a cloud with shared and distributed servers.
Having said that, you can create a Private TM associated to the document so that your privacy and confidentiality are guaranteed both technically and legally.

[Edited at 2015-08-27 08:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

MateCat Support
Italy
Local time: 05:51
Trados packages Aug 27, 2015

Antonio F. Lera wrote:

Agencies using Trados will also often send you "packages" and they will want you to send them back "return packages", probably that's not compatible with either with MateCat (although I really don't know about this).


We don't support directly Trados packages, but you can import in MateCat the SDLXLIFF and the TMX files which are inside the Trados package, and once you have finished the translation you can export them.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Working with Trados projects on MateCat

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search