Working with Trados projects on MateCat
Thread poster: LH Almeida
LH Almeida
Brazil
Local time: 04:56
English to Portuguese
Jul 17, 2015

Hi there, everyone. Some time ago, I lost the opportunity to get some jobs because I didn't have Trados, and it's still too expensive for me right now.

However, I just found out about MateCat, and sort of fell in love with it. I tried to open SDLXIFF files, and it opened. I also tried to put together three files that came with a project, the pdf and two .itd and it even recognized the parts of the file that had already been marked as translated by other translators that worked on the file.

My question is: is there anything I can't do on MateCat, in a way that makes it impossible for me to work with Trados files?

Like, if the client asks about the unclean file, I can just export in SDLXIFF, and if they ask the clean file, I can just download it. Is there anything that would prevent me from getting jobs?

Thanks a lot.


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 13:56
Member (2004)
English to Thai
+ ...
My reverse order Jul 18, 2015

LH Almeida wrote:

Like, if the client asks about the unclean file, I can just export in SDLXIFF, and if they ask the clean file, I can just download it. Is there anything that would prevent me from getting jobs?

Thanks a lot.


I may not reply to your issue but I met the online MateCat job while I prefer Trados. I just learnt from you that Trados and MateCat are mostly compatible.

Thanks.

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 
xxxAntonio F. L  Identity Verified
Spain
Local time: 07:56
English to Spanish
+ ...
Limits? Jul 18, 2015

I have not experience with MateCat, but think some clients will not like you to use their documents on the cloud. Agencies using Trados will also often send you "packages" and they will want you to send them back "return packages", probably that's not compatible with either with MateCat (although I really don't know about this).

Direct link Reply with quote
 

MateCat Support
Italy
Local time: 07:56
SDLXIFF files Aug 27, 2015

LH Almeida wrote:

My question is: is there anything I can't do on MateCat, in a way that makes it impossible for me to work with Trados files?

Like, if the client asks about the unclean file, I can just export in SDLXIFF, and if they ask the clean file, I can just download it. Is there anything that would prevent me from getting jobs?


Hi,

I confirm you that with MateCat you can import and export SDLXIFF files.

[Edited at 2015-08-27 08:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

MateCat Support
Italy
Local time: 07:56
Cloud and privacy Aug 27, 2015

Antonio F. Lera wrote:

I have not experience with MateCat, but think some clients will not like you to use their documents on the cloud.


The documents are online in a dedicated server, so technically it is not a cloud with shared and distributed servers.
Having said that, you can create a Private TM associated to the document so that your privacy and confidentiality are guaranteed both technically and legally.

[Edited at 2015-08-27 08:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

MateCat Support
Italy
Local time: 07:56
Trados packages Aug 27, 2015

Antonio F. Lera wrote:

Agencies using Trados will also often send you "packages" and they will want you to send them back "return packages", probably that's not compatible with either with MateCat (although I really don't know about this).


We don't support directly Trados packages, but you can import in MateCat the SDLXLIFF and the TMX files which are inside the Trados package, and once you have finished the translation you can export them.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Working with Trados projects on MateCat

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search