What should I know about "Content Analysis"?
Thread poster: Tuncay Kurt

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turkey
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
Sep 13, 2011

Hello All,

I have recently got a job offer about "medical content analysis". Apart from the basic meaning I have no idea about it. Surely I have asked the project manager for some more detail/information and they are doing their best to guide me but I also want to do my homework and search about it. Until now what i know that it is a "2nd stage content analysis within any given medical project" for a 60 minutes interview with (possibly) healthcare professionals or patients etc. (interviews are in Turkish and content analysis will be done in English).

I am a full-time medical translator and highly familiar with medical terminology/literature but since this is an uncharted area for me I am a bit anxious. The problem will not be about the translation procedure but the rest of this whole content analysis process. So, does anyone have any info/experience about what should I expect? Since I have no idea about how long it will take it is pretty difficult for me to give them a fair rate for content analysis of 60 minutes interview. How should I determine my rate? Any tips?

Thanks a lot in advance.

Have a nice evening.

Tuncay

PS: I have also asked the same question in Getting Established forum.
http://www.proz.com/forum/getting_established/207457-what_should_i_know_about_content_analysis.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What should I know about "Content Analysis"?

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search