how to fit it all onto one page?
Thread poster: Georgia Morgan
Georgia Morgan  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:56
Member (2011)
Portuguese to English
Mar 3, 2012

Hi there
I am doing a piece of work, translating clinical reports, which are in PDF format. I have had very strict instructions to make sure my pages follow those of the PDF exactly. My probem is that, even by making the type as small as possible (8 - they want Times New Roman), it is impossible to fit onto one page. I am sure there are peole out there who know what I am doing wrong - please help this technically-clallenged colleague!


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:56
Polish to English
+ ...
Columns? tables? character count? Mar 3, 2012

Where is the layout problem?

Direct link Reply with quote
 

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 06:56
Spanish to English
+ ...
Other tricks Mar 3, 2012

You don't say whether you're recreating the formatting or just translating the text page by page for the client's reference.

If it's the latter, you could switch to a larger paper size.

If it's the former, you could tweak the formatting in your word processor: change the margins, character spacing, line spacing, etc.

It's odd, though, that text would get longer when going from Portuguese into English. Usually it's the other way around.


Direct link Reply with quote
 

Kevin Clayton
Spain
Local time: 12:56
Member (2012)
Spanish to English
+ ...
Margins? Mar 3, 2012

I presume you've tried adjusting the page margins (top, bottom, left, right) to make the part of the page that you use for text as wide as possible...?

Direct link Reply with quote
 
Georgia Morgan  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:56
Member (2011)
Portuguese to English
TOPIC STARTER
page size Mar 3, 2012

Thanks for your help. I have , of course, made margins a small as possible, but they also say they want US letter size for the document. Maybe I will just ignore that and make the pages bigger, thank you.

Direct link Reply with quote
 
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 12:56
English to French
have you tried to change Mar 3, 2012

the line spacing ?

[Edited at 2012-03-03 13:36 GMT]
I tried on a 18 page file and it was reduced to 16 pages with the single paramater, so about 10% less

[Edited at 2012-03-03 13:37 GMT]

also tried on a 200 page file, brought back to 160 pages, 20% reduced

[Edited at 2012-03-03 14:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 06:56
Spanish to English
+ ...
Contact the client? Mar 3, 2012

Maybe you just need to contact the client and say something like "I'm happy to comply, but just be aware that if I match the original page size and page breaks, the font will have to be so tiny that you'll need a magnifying glass to read it. Please advise how to proceed."

Direct link Reply with quote
 
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 12:56
English to French
see Mar 3, 2012

http://www.howtogeek.com/howto/25206/customize-the-default-line-spacing-in-word-2007-2010/

difference of 15% between save as word 2007/2010 and word 2003 for instance

[Edited at 2012-03-03 14:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 12:56
English to French
see video Mar 3, 2012

http://www.youtube.com/watch?v=zbT2Pu8FEdM

Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 04:56
English to Spanish
+ ...
One Page = Two or Three Mar 4, 2012

I run into that problem often. I always like to retain page correspondence, whether or not the client says anything about it. But to actually keep it all on one page is often not just undesirable, it is just plain impossible. Thus, in order to keep things orderly and readable, I just air it out a bit and fit one page of the original on two pages of the translation. In some cases I even have to go to three, but page correspondence is preserved and so is sanity, because having to read tiny print in crowded formats is really the pits. I don't enjoy that when having to translate such material (I do a lot of paper documents), but I won't put the reader of my translation through the same suffering.

So don't fit it on just one page; fit a page on two or three!


Direct link Reply with quote
 
Georgia Morgan  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:56
Member (2011)
Portuguese to English
TOPIC STARTER
THank you! Mar 4, 2012

Thanks everyone for your comments. I did them all, reduced line spacing, tiny margins, size 6 font...and managed to squeeze it all in.....I will warn then they'll need a magnifying glass, as someone suggested!

Direct link Reply with quote
 

LEXpert  Identity Verified
United States
Local time: 05:56
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
Spread it to two pages Mar 4, 2012

Henry Hinds wrote:

So don't fit it on just one page; fit a page on two or three!


What Henry said.
I've also run into this often. Sometimes it's just impossible to squeeze it in. Bleed the latter part of page 1 source onto page 2 target, then add another page break and start page 2 of the source on a new page in the target. Clients understand that this happens. Usually they just want to be sure that you're not mixing up different source pages on the same page in the target.


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 04:56
English to Spanish
+ ...
I might add... Mar 4, 2012

I might add that since you can provide the output in an electronic file, you can provide it in several alternative formats if you wish, or just remind the client that he is free to re-format the text however he wishes; it only takes seconds to do so.

Direct link Reply with quote
 

Marina Steinbach  Identity Verified
United States
Local time: 06:56
Member
English to German
+ ...
I would give the client one file that he can edit. Mar 5, 2012

Henry Hinds wrote:

I might add that since you can provide the output in an electronic file, you can provide it in several alternative formats if you wish, or just remind the client that he is free to re-format the text however he wishes; it only takes seconds to do so.


In the past I have often translated technical drawings from English into German, and if there was not enough space for the translation, I would provide the client with one file that the draftsman could edit. Does this make sense?

Cheers,

Marina



[Edited at 2012-03-05 00:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:56
Member (2007)
English to Russian
+ ...
It could be an A4/Letter page size problem Mar 17, 2012

I have had this problem a couple of times.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how to fit it all onto one page?

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search