MRI - TECHNICAL LIST FOR RESONANCIA MAGNETICAL MACHINE
Thread poster: Isabelle Bruno

Isabelle Bruno  Identity Verified
Spain
Local time: 05:25
Member (2014)
French to English
+ ...
Mar 19, 2015

Hello,

I will be translating a project English to French.
It a medical project about MRI - an type T1-T2 FLAIR resonance magnetical machine ( to see the body - they are machine for see inside body etc...). It is a guide explanation for technical for how to use the machine.

I would like to know if you could help me where can I find list for such technical terms in relation with machine above. It is urgent. Thank you very much.


Direct link Reply with quote
 

Anna Spanoudaki-Thurm  Identity Verified
Germany
Local time: 05:25
Member (2009)
German to Greek
+ ...
Before that... Mar 19, 2015

Hello Isabelle, I have visited your profile and saw that you do not mention that you specialise either in medical or in technical texts. Now, MRI machines are quite technologically advanced and complicated. You might need a good medical, technical and scientific (physics) background for this translation and the best glossary might not be enough.
Of course, my comment is not valid if the text is low level (Position the patient, press the button etc.).
I hope you do not misunderstand me...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

MRI - TECHNICAL LIST FOR RESONANCIA MAGNETICAL MACHINE

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search