USA Regulations re: reading level of translations
Thread poster: bettinakaiping

bettinakaiping
United States
Local time: 01:36
Russian to English
+ ...
May 19, 2016

Hello all!

I was wondering if someone could possibly help me figure out if there are any state or federal regulations regarding how closely the reading levels of the source and target documents should be for health care and health insurance. (i.e. if the translation is a lower or higher reading level than the source)

I know there are lots of regulations for this field and I've been reading a lot, but I can't find anything on this. I'm not quite sure if that means I just haven't found it, or if that means it doesn't exist.

Thank you for your help!


 

Shirley Lao  Identity Verified
Taiwan
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Health Literacy Level May 20, 2016

According to the following guidelines, use plain language for medical or healthcare materials at a reading level of 7th or 8th grade.

"Keep within a range of about a 7th or 8th grade reading level."

https://www.nlm.nih.gov/medlineplus/etr.html


"Health literacy is basic reading and numerical skills that allow a person to function in the health care environment. Even though most adults read at an eighth-grade level, and 20 percent of the population reads at or below a fifth-grade level, most health care materials are written at a 10th-grade level."
http://www.aafp.org/afp/2005/0801/p463.html

For details, please read the topic on "Health Literacy" at http://health.gov/communication/literacy/quickguide/factsbasic.htm


I personally think that 8th grade is the minimum reading or health literacy level for most healthcare materials.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

USA Regulations re: reading level of translations

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search