Autotranslate global settings bug?
Thread poster: Grzegorz Gryc

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 21:38
French to Polish
+ ...
Jan 15, 2010

Hi

Just a stupid question.

When you put (\d+) as Autotranslation rule and $1 as Replace order rule in the Options window, you receive dark green suggestions on your machines and for your languages?

I don't manage to make it work on my notebook (I'm out of home, I can't take a look on another machine), I can only define working autotranlation rules at the project level (Project Manager, Settings, Autotranslatables).

MQ 3.6.10.

PS.
The abovementionned example is a very simple placeable-like suggestion for numerals.

Cheers
GG

[Edited at 2010-01-15 22:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Popov
Singapore
Local time: 03:38
Member (2015)
English to Russian
+ ...
It is great! Jan 16, 2010

Thank you very much! It works fine. I tried to get used how to deal with these auto-translation rules, but no success. Now one of my biggest problem in MemoQ gone away. Thanks a lot.

Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 21:38
French to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Some basic rules out of the box? Jan 16, 2010

Michael Popov wrote:

Thank you very much! It works fine.

Yep

The problem is I want to have some different sets of rules for every language pair, e.g., for decimal separator conversion, something like:
1)
Source EN: (\d+)\.(\d+)
Target PL: $1,$2
2)
Source PL: (\d+),(\d+)
Target EN: $1.$2

Decidely, the autotranslatable rules don't work for language pairs, tested

I tried to get used how to deal with these auto-translation rules, but no success. Now one of my biggest problem in MemoQ gone away. Thanks a lot.

In fact, I think this kind of basic rule should be shipped out of the box...
The placeables insertion is one of the first questions of the escaped from Trados.

Cheers
GG

[Edited at 2010-01-17 20:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gergely Vandor
Hungary
Local time: 21:38
English to Hungarian
global vs project settings, number autotranslations Jan 17, 2010

Hi Grzegorz,

Only project level autotranslatables work in projects. By setting up autotranslatables at the global level (in Tools > Options), you only set up the "default" autotranslatables for new projects with that language pair. In other words, global settings will only work in future projects, not in current ones. This is the memoQ 3.6 settings logic, which will change with quite a bit 4.0 and the translation resource framework.

memoQ 4.0 will address the number problem.

Gergely


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 21:38
French to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Counterintuitive Options window... Jan 18, 2010

Gergely Vandor wrote:

Only project level autotranslatables work in projects. By setting up autotranslatables at the global level (in Tools > Options), you only set up the "default" autotranslatables for new projects with that language pair. In other words, global settings will only work in future projects, not in current ones.

Well. you're right.
I don't read the documentation carefully

I think on of the major problems with MQ is the Global settings window, it's really unreadable and counterintuitive.
E.g. if you had splitted it in two sections, let's say, Global settings for instant changes (TM settings, appareance, etc.) and Global templates for future changes (containing Segmentation rules, Autotranslatables, Nontranslatables, Negation rules etc.), it would have been more clear...

In the same way, a dummy or a beginner is unable to deal with the segmentation rules etc. (first on the list), so it makes no sense to pin it on the top.
The most important basic settings (TM defaults and Subsegment leverage) are #6 and #5 on the list in MQ 3.6).
Of course, it's still better than Multiterm GUI but, unlike Multiterm guys, you can do better

BTW.
When I execute the Tools -> Options command, I expect the window should be named in the same way i.e. Options, not Global Settings.

This is the memoQ 3.6 settings logic, which will change with quite a bit 4.0 and the translation resource framework.

Yes, I know many changes are coming

memoQ 4.0 will address the number problem.

We'll see

Cheers
GG

[Edited at 2010-01-18 13:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Autotranslate global settings bug?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search