memoQ & Win 7 / TM's
Thread poster: Dagdelen

Dagdelen  Identity Verified
Turkey
Local time: 05:35
Member (2010)
German to Turkish
+ ...
Dec 16, 2010

Hello fellows,
I've finally purchased & installed memoQ. Now, I'm planning to remove everything from the hard disks and install Win 7 in order to get a new start. After that I will install memoQ as main cat-tool and maybe sdl 2009 & across for the clients who don't wanna go without them.
So, the questions are:
1. Does memoQ function on win 7? (compatibleness)
2. Which cat-tool shall I install first? I suppose SDL 2009. Because it causes most headache
3. Should I create always a different TM for each language direction at memoQ?
a TM for German ->Turkish
a TM for Turkish -> German
a TM for English -> Turkish, etc.
Is it enough, when I generate a TM for each language pair, not for each direction?

I've imported my TM's as TMX from across into memoQ and played a little bit harder. I've found out that memoQ cannot match the sentences, which already exist in the TM by a specific language direction, but on the other hand memoQ finds everything at the right language direction. I suppose, it's because I have only one TM for all directions at memoQ .
Or I do something wrong?

Thanks in advance
Rasim


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:35
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
My two cents Dec 16, 2010

Rasim Dağdelen wrote:
1. Does memoQ function on win 7? (compatibleness)

From the activation and installation guide: "System requirements / Operating system Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, or Windows 7"
Rasim Dağdelen wrote:
3. Should I create always a different TM for each language direction at memoQ?
a TM for German ->Turkish
a TM for Turkish -> German
a TM for English -> Turkish, etc.
Is it enough, when I generate a TM for each language pair, not for each direction?

I think that from version 4.5 the memories can be used in both directions. All it takes, as far as I am aware, is that you check the "Allow reverse lookup" at the moment of creating the memory.
Rasim Dağdelen wrote:
I've imported my TM's as TMX from across into memoQ and played a little bit harder. I've found out that memoQ cannot match the sentences, which already exist in the TM by a specific language direction, but on the other hand memoQ finds everything at the right language direction. I suppose, it's because I have only one TM for all directions at memoQ .
Or I do something wrong?

Have you tried with the "Allow reverse lookup" checkbox enabled? I think you can only use this option at memory creation time.


Direct link Reply with quote
 

Dagdelen  Identity Verified
Turkey
Local time: 05:35
Member (2010)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Allow reverse lookup Dec 16, 2010

Tomas, thank you for the hints!
To 1) I will try win 7 & memoQ next days, let's see what happens. Handbook has 547 pages, I cannot read all:)
To 3) TM for both directions: Well, I've deleted all TM's and created a new one with checkbox enabled "Allow reverse lookup". After that, I've imported my old TM into that TM of memoQ once more, which I've signed up as main TM. It looks much better now, memo finds much more. If it is not so successful, it maybe because of me & my old stuff, lot of non usable tags and not perfectly separated segments. I think, I must go over my old TM and reorganize it.
I have to find the way to readjust memoQ better & finer.
To 2) Which cat-tool is first to install?
No idea!

Cheers
Rasim


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

memoQ & Win 7 / TM's

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search