Problem exporting file as memoQ bilingual document
Thread poster: Lizette Britz

Lizette Britz  Identity Verified
Spain
Local time: 17:39
Member (2008)
English to Spanish
Mar 29, 2011

Hi,

I started using memoQ last week. I completed my first project with it. I did the export file as memoQ bilingual document, and thought that everything was fine. I then went to the document to check if the file was correct. Since it was the first time I had a mdb file, Windows asked me what program did I want to use. I selected memoQ. Then, I doubled clicked on the file to open it. memoQ opened, but there was no file, only a blank space where my file should have been. I deleted memoQ and installed it again, but I still get the same problem. The version I have is 4.5.69

Thank you for your help!

Liz


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:39
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Why a memoQ bilingual? Mar 29, 2011

Does your customer also use memoQ?

If you customer uses Trados, you probably want to use the "Trados-compatible bilingual file" option, which will let you open the file in Word.


Direct link Reply with quote
 

Lizette Britz  Identity Verified
Spain
Local time: 17:39
Member (2008)
English to Spanish
TOPIC STARTER
Probem solved Mar 29, 2011

Hi Tomás,

The client uses memoQ too. So he said to export the file as a memoQ bilingual file.

I finally managed to open the file. It has to be imported into memoQ.

Cheers,

Liz


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem exporting file as memoQ bilingual document

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search