Too many translation results
Thread poster: Paula Hernández

Paula Hernández
United Kingdom
Local time: 21:04
English to Spanish
+ ...
Jul 20, 2011

Hello,

I am working with a team of translators on a large project and using MemoQ, since every day I have to import the other translators' TM to keep consistency throughout the project, I en up with too many entries in the Translation result window, most of these entries are red or yellow (at least according to my configuration), but they are the kind that are some times guesses as to what I might need to use in a specific segment (don't know if I make myself clear, my termbase entries are in blue and sometimes those end up at the end of a long line of entries that have little use to me.
The question is, is it possible to keep certain entries from appearin in the translation results window?

Thanks
Paula


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:04
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Have you tried.... Jul 20, 2011

To change the settings of the memory for a lower number of matches?

Go to the Resource Console, select your memory, choose Properties, drag the adjustment slider to the "Faster lookup" option and see whether this helps.

If this does not help, you can also try to add penalties to other members of the team, specifying lower matches to the user names of the other people (as long as you know those names).


Direct link Reply with quote
 

Paula Hernández
United Kingdom
Local time: 21:04
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
My savior! Jul 20, 2011

Thanks Tomás, as always (or almost) you have the answer!

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:04
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
You're much too kind! Jul 20, 2011

It always feels good to help! I am glad it worked for you.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Too many translation results

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search