No multiple translations?
Thread poster: Matthias Quaschning-Kirsch

Matthias Quaschning-Kirsch  Identity Verified
Germany
Local time: 17:29
Member (2006)
Swedish to German
+ ...
Dec 14, 2011

Dear colleagues,

unfortunately, I cannot get MemoQ 5 to allow multiple translations for identical segments. I created a TM allowing this option, but whenever I translate an already translated segment in a different way somewhere else in the text, the older translation is automatically replaced by the newer one. I tried with different TMs, but the result is always the same regardless of which options I chose when I created the TM.

Is this a bug or a feature? And is there any possibility to change this behaviour?

Thanks for any help!


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:29
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Simple! Dec 14, 2011

In documents that can have different translations for a source segment, you need to disable the Auto-propagation!

I still haven't had a chance to upgrade to 5.0, but I reckon the option should be in a very similar location. While in the grid, go to Translation - Auto-Propagation..., and uncheck the "Allow Auto-propagation" checkbox.

I hope this helps!


Direct link Reply with quote
 

Matthias Quaschning-Kirsch  Identity Verified
Germany
Local time: 17:29
Member (2006)
Swedish to German
+ ...
TOPIC STARTER
. Dec 15, 2011

Hi Tomás!

Thanks so much. It is indeed the same in MemoQ 5.0, and it solved my problem!

Best regards
Matthias


Direct link Reply with quote
 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 18:29
Finnish to French
Allowing multiple translations is usually a bad idea in memoQ Dec 15, 2011

Matthias Quaschning-Kirsch wrote:
unfortunately, I cannot get MemoQ 5 to allow multiple translations for identical segments.

Haven't you ticked 'Use context' when creating your TM? If context is used, memoQ will let you store multiple translations for identical source segments, even if you haven't ticked 'Allow multiple translations'. In fact, Kilgray strongly recommends *not* to tick 'Allow multiple translations' when creating a new TM.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:29
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Completely agree!! Dec 15, 2011

Dominique Pivard wrote:
Haven't you ticked 'Use context' when creating your TM? If context is used, memoQ will let you store multiple translations for identical source segments, even if you haven't ticked 'Allow multiple translations'. In fact, Kilgray strongly recommends *not* to tick 'Allow multiple translations' when creating a new TM.

I entirely agree with this!

Multiple translations is a bad idea: when you need to correct some segment, you never know for sure which one you are correcting in the memory.

memoQ will keep different segments depending on the context, which is good, but if you store multiple translations you never get to keep your memory fully up-to-date in terms of maintenance.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No multiple translations?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search