Font colour in Word documents gets changed after export
Thread poster: Olaf Reibedanz

Olaf Reibedanz  Identity Verified
Colombia
Local time: 08:22
Member (2003)
English to German
+ ...
May 18, 2013

Dear colleagues,

Several times already I noticed a strange behaviour in MemoQ, and I wonder if someone has an explanation for it. Here is the issue:

When I import a Word document (DOC) into MemoQ and then choose the option "Copy source to target where empty" and then "Export active document", sometimes, the font colour gets changed in some sections of the exported document, without any apparent reason. Any idea why this may happen?

Kind regards,

Olaf


PS: If you wonder why I perform this procedure at all: I generally do this before I import a Word document into my main working CAT tool (Déjà Vu), because after processing the file with MemoQ, the number of "rogue codes" in Déjà Vu is considerably smaller than it would otherwise be. This is due to better import filters in MemoQ when compared to Déjà Vu.


 

István Lengyel
Hungary
Local time: 15:22
English to Hungarian
+ ...
This should not happen May 18, 2013

Dear Olaf,

This should not happen. By all means, please try using the latest build of the latest version. If you encounter this issue, please send the file to support at kilgray do.t com, and we'll fix it.

Best regards,
István


 

Olaf Reibedanz  Identity Verified
Colombia
Local time: 08:22
Member (2003)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Problem solved after updating MemoQ May 18, 2013

Dear István,

Thanks for your reply! Following your advice I just updated from version 6.2.13 to version 6.2.18 and did the same procedure again. This time, there was no font change. So the problem is sorted - it must have been a bug of the older version.

Kind regards,

Olaf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Font colour in Word documents gets changed after export

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search