Language Terminal integration in MemoQ 2013
Thread poster: Fernando Toledo

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 13:46
German to Spanish
May 24, 2013

Hi,

I just take a look at the video "memoQ 2013 introductory webinar...".
The sound is very low quality so maybe I have not understand the point.

You want the translator to put all the information (clients, bills, TMs, etc.) in your server?

Or I didn't understand right?


Regards


 

István Lengyel
Hungary
Local time: 13:46
English to Hungarian
+ ...
Language Terminal May 24, 2013

Hi Fernando,

The idea behind Language Terminal is that we are enabling things that are not possible in a local installation, and also this is independent from the tool you use. LT can be used in conjunction with memoQ but also with other tools. This is where we only see the web technology working efficiently.

You don't have to upload much to LT, and you control what you upload (nothing is uploaded without your consent). If you want automated quotations, you need to upload statistics and price lists. These are just numbers. If you have a problem archiving your translations like I often did (I was always really bad at keeping track of all the small jobs), you can upload documents as well. We are just working on a development to allow the extension of your 1 GB quota in Language Terminal to more using integration with cloud storage services like your Dropbox, Skydrive, etc. if you use those.

Any translator is free to decide whether they use certain functions in the tool or not. I've never had a gmail account myself and I don't plan to have one, and I don't post much personal information on Facebook either (and personally really hate that it exists), so I understand if you don't want to upload anything, not even the figures. On the other hand, we as a company do use Dropbox to share sometimes confidential material, which is not any more or less safe than using Language Terminal. We as a company need to find new ways to offer value to our customers, and attract others with free services, and Language Terminal is one of these ways, though an important one. Today there are over 2000 translators using it frequently, mostly for InDesign conversion with preview, which we enabled by licensing an Adobe InDesign server, a quite expensive technology. This is free for translators. The alternative to achieve the same goal would be that we require every translator to buy InDesign for themselves, and then offer a memoQ filter that reaches out to the local InDesign installation. This would cost ca. 800 euro per translator on top of memoQ's price. So as you see, there are cases when a cloud-based platform offers clear benefits over local tools.

István


 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 13:46
German to Spanish
TOPIC STARTER
To organize May 25, 2013

István Lengyel wrote:

Hi Fernando,

The idea behind Language Terminal is that we are enabling things that are not possible in a local installation...

István


With the inDesign files is clear, but...

It is really so hard to implement this part where you can organize your quotes, invoices and customers as a module inside the application?

this could be a great point to choose this application. No CAT takes into account all the time needed to organize customers, invoices, tracking, etc.


Regards


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Language Terminal integration in MemoQ 2013

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search