TM properties
Thread poster: Olaf Reibedanz

Olaf Reibedanz  Identity Verified
Colombia
Local time: 03:56
Member (2003)
English to German
+ ...
Jun 2, 2013

Dear colleagues,

I have a couple of basic questions about TMs in MemoQ:

1) What information would you recommend me to write into the following fields:
- Client
- Subject
- Project
- Domain
- Description

2) Am I right in assuming that I can add that information (client, subject, project, domain, description) at any time, even after I already sent entries to the TM?

3) Is it possible to rename a TM and, if so, how do I do that?

Many thanks in advance!

Kind regards,

Olaf


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 09:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
It depends Jun 3, 2013

Olaf Reibedanz wrote:
1) What information would you recommend me to write into the following fields:

You can freely decide what information you enter there. To me, the field that is less useful is "Project", since we always describe the project in the name of the project, and I see very little use for that field in the TM description. We use the following in our office:
- Client: for the name of the agency or direct customer.
- Subject: for the name of the end customer, if the translation is for an agency; empty if for a direct customer.
- Domain: for the areas of expertise the project is about. This helps finding translations memories that could be useful in a new project, as secondary memories.

Olaf Reibedanz wrote:
2) Am I right in assuming that I can add that information (client, subject, project, domain, description) at any time, even after I already sent entries to the TM?

Yes, of course. We in the office complete this information (especially Domain) when we have free time.

Olaf Reibedanz wrote:
3) Is it possible to rename a TM and, if so, how do I do that?

I don't think you can. As far as I know, you have to export the memory, create a new one, and import.

I hope this helps!


Direct link Reply with quote
 

Olaf Reibedanz  Identity Verified
Colombia
Local time: 03:56
Member (2003)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Tomás! Jun 19, 2013

Thanks a lot, Tomás! That's a good solution for renaming the TM! And I will also adopt your approach for the client/subject info

Kind regards,

Olaf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TM properties

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search