Matching double byte characters in Autotranslation rules
Thread poster: Piotr Bienkowski

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 03:16
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Jun 10, 2013

Hi,

I'm still on MemoQ 5. I am translating a text authored in Japan, where Latin characters and characters that look like Latin but are actually double-byte (or full-width if you like) are freely mixed by the author.

I entered an autotranslation rule where I want to get rid of the P-like looking full width character, code point \xff30, but it is not matched. The rule was as follows:

(\xff30)(\d+) and in the replacement part I entered $2.

Will memoQ 5 match characters entered like this \xff30 or is this functionality missing?

The funny thing is that \d will match latin and full width digits all the same, without making a difference.

Piotr


 

Juan Perello  Identity Verified
Chile
Local time: 22:16
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
Probably better to pre-process Jun 10, 2013

Hi,

I think on this case you better preprocess your document before importing it to memoQ. Here http://www.ginstrom.com/software/ you can download the Wide2narrow macro for word, which allows you to change all double byte characters into single byte, all in one go.

Hope it helps.

Juan Luis


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Matching double byte characters in Autotranslation rules

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search