Urgent: Problem with export of xlif file
Thread poster: Heike Behl, Ph.D.

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 16:44
Member (2003)
English to German
+ ...
Nov 21, 2013

I have been translating xlif files created in Wordbee.

No problem during the translation, but when I export the translation from MemoQ, I get the following error message on a number of segments:

Failed to export segment 42. memoQ left the target of this "trans-unit" element empty in the output.

The above segment doesn't contain any tags, but a comment: * x: "(1,1) TableParagraph"

Does anybody know what causes this error and whether there's a fix for this problem?


ETA: I opened the xlif file and it's actually the string above it with a couple of tags inside that has been left empty.

ETA2: I edited all the missing targets in the xlif file. Every single segment that had one or more internal tags didn't export.

I thought MemoQ was fully compatible with XLIF. Or could that be a problem with Wordbee?
BTW, I'm using MemoQ V6.5.

[Edited at 2013-11-21 19:54 GMT]

[Edited at 2013-11-21 22:46 GMT]

Direct link Reply with quote

Carl Carter
Local time: 01:44
German to English
Please contact Support at Kilgray Nov 22, 2013

Morning Heike,

If you haven't done so already, please get in touch with Support at Kilgray (by e-mail, for example) and send them the error message.

As far as I can tell, the problem has got something to do with the internal structure of the XLIFF file - the message you mention refers to a table, for instance. It's internal and text formatting that results in tags.

It won't help you now, I'm afraid, but if you run "pseudo-translation" next time you import files like this one and then try and export the "translated" file, you'll be able to see if there are any problems with the export before you even start translating the file properly (and can contact your customer for help).



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Urgent: Problem with export of xlif file

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search