Pages in topic: [1 2] > |
Client can see empty target segments in my 100 % file Thread poster: Anette Herbert
|
O dear! Do you have to do anything special after translating a Wordfast tmxl file which is then going to be used in Wordfast? The client is saying that several segments are empty but when I look at it, all segments are done and file is set to 100%. What do I do?? I have MemoQ 2013 R2 Anette | | |
Carl Carter Germany Local time: 21:18 German to English + ... Two ideas for you | Feb 4, 2014 |
Hi Anette, Sounds like the translated segments are all in the file, but they're not being displayed to the customer for some reason. There are two things you could do that immediately spring to mind: first, contact support at kilgray.com and second, ask other users on the m... See more Hi Anette, Sounds like the translated segments are all in the file, but they're not being displayed to the customer for some reason. There are two things you could do that immediately spring to mind: first, contact support at kilgray.com and second, ask other users on the memoQ mailing list maintained by Yahoo (https://groups.yahoo.com/neo/groups/memoQ/conversations/topics). Being a Wordfast specialist and memoQ user, Dominique Pivard (aka "CAT guru") might be able to advise you there (he's an active member). Here's a link to memoQ's online help documentation that might help you: http://kilgray.com/memoq/2013/help-en/index.html?txml_filter_config.html (on setting memoQ's TXML filter) Support will come up with something, I'm sure. Regards, Carl ▲ Collapse | | |
Anette Herbert Local time: 20:18 English to Swedish + ... TOPIC STARTER
Carl Carter wrote: Support will come up with something, I'm sure. Carl Thank you so much Carl, this is really useful. I have chased this up with the Yahoo Group but have to deliver this afternoon so probably not enough time for Kilgray support to come back to me. Anette | | |
Carl Carter Germany Local time: 21:18 German to English + ... Support's quite fast! | Feb 4, 2014 |
Hi Anette, I reckon you'll get some responses from the mailing list pretty quickly. Regardless of that, Support may also get back to you quickly - it depends if you said it was urgent. Support will probably take a look at your TXML export (which is based on XML) and see what entries are causing the trouble. You could also open the original and the translated TXML files yourself using a text editor like Notepad++ (go to <... See more Hi Anette, I reckon you'll get some responses from the mailing list pretty quickly. Regardless of that, Support may also get back to you quickly - it depends if you said it was urgent. Support will probably take a look at your TXML export (which is based on XML) and see what entries are causing the trouble. You could also open the original and the translated TXML files yourself using a text editor like Notepad++ (go to http://notepad-plus-plus.org/) and compare the two. Perhaps you'll spot what's wrong yourself. Hope everything gets sorted out in time. Best, Carl ▲ Collapse | |
|
|
Anette Herbert Local time: 20:18 English to Swedish + ... TOPIC STARTER
Thank you, your support was the fastest today. The mailing list is not even showing my post for some reason yet. I do want to learn how to deal with txml as I have a couple of clients who demand Studio and do not want MemoQ but I do not want to use Studio. I like this program, it is just a steep learning curve at the moment. Unfortunately, the client is now waiting. Thanks again Carl! Anette | | |
Carl Carter Germany Local time: 21:18 German to English + ... The language codes are different! | Feb 4, 2014 |
Hi Anette, Your message is now being displayed on the mailing list - I've just checked. I think you've just solved the problem yourself, actually: "settings were English-Swedish but for some reason for the project I can only choose English and either Swedish (Sweden) or Swedish (Finland). Could this be the problem?" Yes, I reckon that's the cause. memoQ gets you to specify the type of language variety to be used (which is also required for the spelling check to work, I ... See more Hi Anette, Your message is now being displayed on the mailing list - I've just checked. I think you've just solved the problem yourself, actually: "settings were English-Swedish but for some reason for the project I can only choose English and either Swedish (Sweden) or Swedish (Finland). Could this be the problem?" Yes, I reckon that's the cause. memoQ gets you to specify the type of language variety to be used (which is also required for the spelling check to work, I believe). It sounds like memoQ has inserted something like "sv-sv" (svenska - sverige) as the target language code instead of just "sv". That would explain why it's not being displayed at the customer's end - because their settings are different. You could theoretically change that yourself using Notepad++, I think. Or the customer could. Why don't you ask them if you'd try and edit the TXML file using an XML or text editor? (Provided they know what they're doing!) Sorry I can't help any more. Regards, Carl ▲ Collapse | | |
Carl Carter Germany Local time: 21:18 German to English + ... Ask for a different file format next time | Feb 4, 2014 |
Anette, if TXML files are always going to be a problem, you could either get a copy of Wordfast Pro and translate them in that (see the group buys on Proz.com, for example) or you could ask your customers to send you their source files in another format that you can handle more easily. Like Trados bilinguals or TMX, both of which memoQ can process. Regards, Carl | | |
Anette Herbert Local time: 20:18 English to Swedish + ... TOPIC STARTER
Thanks for these suggestions, I will look into it, although I am a bit puzzled as to why I can select English on its own but not Swedish in MemoQ. You have been a great help, thank you, I will let you know what support says. Best, Anette | |
|
|
Just some clarification | Feb 5, 2014 |
Anette Herbert wrote: ... I do want to learn how to deal with txml as I have a couple of clients who demand Studio and do not want MemoQ but I do not want to use Studio. I like this program, it is just a steep learning curve at the moment. ... Hi Anette, A little off-topic. I just wondered whether you are referring to Studio as having the steep learning curve, or memoQ. I wasn't sure whether you were also a Studio user and perhaps wanted a little help? Regards Paul | | |
Which Studio? | Feb 6, 2014 |
SDL Support wrote: A little off-topic. I just wondered whether you are referring to Studio as having the steep learning curve, or memoQ. I wasn't sure whether you were also a Studio user and perhaps wanted a little help? There is a possibility Anette referred to GlobalLink TransStudio, which is Wordfast Pro by another name (a bit like the Vauxhall Cavalier in the UK is the Opel Vectra in other countries), and not to SDL Trados Studio. Another possibility is she referred to Wordfast Studio, which is the bundle of Wordfast Classic and Wordfast Pro. Both would make sense in the context of having "to deal with txml" because of "clients demanding Studio". | | |
Language codes? | Feb 6, 2014 |
Carl Carter wrote: Being a Wordfast specialist and memoQ user, Dominique Pivard (aka "CAT guru") might be able to advise you there (he's an active member). My knowledge of Wordfast Pro is limited, but problems exchanging its data with other tools are often related to language codes. Wordfast Pro is quite picky with language codes and not all tools use language codes in the same way. For instance, Wordfast Pro knows two kinds of Finnish: FI-FI and FI. memoQ and SDL Trados Studio only know one, but it's not the same: for memoQ, it's FI, for Trados, it's FI-FI. I would therefore check which kind of English and Swedish were used in the TXML file (it's easy, just open it in a text editor and look for the codes) and make sure the same codes were used in the memoQ project into which the TXML was imported. | | |
Dominique Pivard wrote: There is a possibility Anette referred to GlobalLink TransStudio, which is Wordfast Pro by another name (a bit like the Vauxhall Cavalier in the UK is the Opel Vectra in other countries), and not to SDL Trados Studio. Another possibility is she referred to Wordfast Studio, which is the bundle of Wordfast Classic and Wordfast Pro. Both would make sense in the context of having "to deal with txml" because of "clients demanding Studio". ... that didn't occur to me at all as I have never heard of Wordfast tools being described in this way. Now I’m really curious! Regards Paul | |
|
|
Language codes for Swedish | Feb 6, 2014 |
Carl Carter wrote: Your message is now being displayed on the mailing list - I've just checked. I think you've just solved the problem yourself, actually: "settings were English-Swedish but for some reason for the project I can only choose English and either Swedish (Sweden) or Swedish (Finland). Could this be the problem?" Yes, I reckon that's the cause. memoQ gets you to specify the type of language variety to be used (which is also required for the spelling check to work, I believe). It sounds like memoQ has inserted something like "sv-sv" (svenska - sverige) as the target language code instead of just "sv". Actually, the code for "Swedish (Sweden)" (called Rikssvenska in Swedish) is SV-SE, not SV-SV. But you are correct that memoQ only knows two kinds of Swedish (SV-SE and SV-FI), while Wordfast Pro knows three kinds (SV, SV-SE, SV-FI). This could very well be the problem if, for instance, the Wordfast Pro project from which the TXML came was created with SV as the language. | | |
Carl Carter Germany Local time: 21:18 German to English + ... What was the outcome? | Feb 12, 2014 |
Hi Anette, Have you managed to find out what the problem was and how it could be solved? Were we right about the language codes not being correct? I'm curious to know what the cause of the trouble was. Regards, Carl | | |
Carl Carter wrote: Have you managed to find out what the problem was and how it could be solved? Were we right about the language codes not being correct? I'm curious to know what the cause of the trouble was. Same here: I'd like to hear about the outcome. | | |
Pages in topic: [1 2] > |