100 versus 101
Thread poster: Juancar

English to Spanish
Jul 14, 2014

Hi guys,

I'm sure this is not difficult for some of you, but I can't see clearly how to do it.
I have a TM with 100% matches but I don't always trust them. I need to see clearly and quickly which units are mine. I suppose this must be done with the 101% match.
How can I do to make my units appear as 101% matches?

Thanks a lot!



Anthony Green  Identity Verified
Local time: 20:46
Italian to English
+ ...
give a penalty to the suspect TM Jul 14, 2014

Hello Juancar
If I have understood your problem correctly, you can simply award a penalty (say 5% or 10%) to the TM which you do not trust, so the segments will come out as 95% or 90% matches while you are working.
Is that what you wanted?



Zuzana Novotná  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 20:46
English to Czech
+ ...
101 is slightly different Jul 14, 2014

I think you can´t "make them appear" as 101% matches since 101% match means that the semgment as well as its context (previous and following segments) are identical.

See more here:


English to Spanish
And how... Jul 14, 2014

Thank you Zuzana, I understand the explanation now, but how to make my units appear as 101% matches now?

Thank you as well Anthony, I just need now to know how to set that kind of penalties. I didn't know you can do it like in Trados.

Any idea?



Steven Segaert
Local time: 21:46
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
How-to Jul 14, 2014

Hi Juancar,

As Anthony indicates, you need to apply a penalty to get the result you want.

This pages shows how to do it: http://kilgray.com/memoq/60/help-en/index.html


English to Spanish
OK! Jul 14, 2014

OK, now I found out? I was trying with the project TM, not with the General TM settings.

Thanks a million to everyone!!



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

100 versus 101

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search