Apostrophe sign ( ' ) problem
Thread poster: Ali Bayraktar

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Dec 13, 2014

Hi,
In memoq, whenever I type apostrophe ( ' ) sign, automatically it becomes ( ‹ ) or ( › ).
Can anyone suggest what to do for stopping it doing this?

Thanks for helps in advance,

Regards,

M. Ali


Direct link Reply with quote
 

Andrei Shmatkov  Identity Verified
Canada
Local time: 01:53
Member (2007)
English to Russian
+ ...
AutoCorrect settings Dec 13, 2014

Have you checked the AutoCorrect Settings (Translation -> AutoCorrect)?

Direct link Reply with quote
 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
[SOLVED] Thanks Dec 13, 2014

Andrei Shmatkov wrote:

Have you checked the AutoCorrect Settings (Translation -> AutoCorrect)?


Thank you Andrei,
I removed the tick in Translation > AutoCorrect > Replace straight quotes with smart quotes.
Question solved.

Thanks again

Regards,

M. Ali


Direct link Reply with quote
 

Christina Kjaergaard  Identity Verified
Denmark
Local time: 10:53
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Thank you - just what I needed! :-) Aug 20, 2015

Great help!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Apostrophe sign ( ' ) problem

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search