Matches in MemoQ anzeigen - MemoQ 2013 R2
Thread poster: Cécile Kellermayr
Cécile Kellermayr
Cécile Kellermayr  Identity Verified
Austria
Local time: 15:56
English to German
+ ...
Jan 31, 2015

Hallo liebe Kollegen,

Ich arbeite für einen Kunden mit MemoQ, habe also von diesem Kunden eine Lizenz.
Derzeit habe ich drei Dokumente zur Übersetzung, die sich inhaltlich teilweise decken. Leider zeigt mir MemoQ beim Übersetzen des zweiten Dokument keine Matches aus dem ersten Dokument (das ich bereits übersetzt habe) an...

Ich habe das erste Dokument synchronisiert und beim zweiten Dokument die Vorübersetzung aktiviert, aber da sind keine Matches aus meiner
... See more
Hallo liebe Kollegen,

Ich arbeite für einen Kunden mit MemoQ, habe also von diesem Kunden eine Lizenz.
Derzeit habe ich drei Dokumente zur Übersetzung, die sich inhaltlich teilweise decken. Leider zeigt mir MemoQ beim Übersetzen des zweiten Dokument keine Matches aus dem ersten Dokument (das ich bereits übersetzt habe) an...

Ich habe das erste Dokument synchronisiert und beim zweiten Dokument die Vorübersetzung aktiviert, aber da sind keine Matches aus meiner eigenen Übersetzung...

Bin leider nicht wahnsinnig versiert mit MemoQ und würde mich über Tipps freuen.

Danke im Voraus!
Collapse


 
Cécile Kellermayr
Cécile Kellermayr  Identity Verified
Austria
Local time: 15:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Displaying matches in MemoQ 2013 R2 Jan 31, 2015

Sorry, I should have written this in English...

I am translating 3 files in MemoQ, but even after synchronizing the first file (already translated) and when running a pre-translation of the second file, it doesn't show any matches although the texts are partly similar. I'm not very experienced with MemoQ, so any help is appreciated!

Thanks in advance!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Matches in MemoQ anzeigen - MemoQ 2013 R2






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »