Tomás Cano Binder, CT wrote:
I think that what you mean to say is that you want 80% matches (or matches around that level) to be inserted automatically in a cell of the translation grid when you reach that cell, right?
(You mentioned "propagate," but "propagation" is the term used when you have the same source segment repeated several times in a document and you want to use the same translation in all of them).
Now, the threshold you mention does exist in memoQ:
- (In memoQ 2015) While in the translation grid (i.e. the editor where you translate a file) click the "Translation" tab to see its ribbon, then clic Translation Settings. Choose Automatic Lookup and Insertion.
- The threshold is in the "Minimum match rate" box. You probably have it a bit high, so change it to something under 80%.
- Also, make sure checkboxes "Automatically scan segments" and "Automatically insert best results after confirming segments" are enabled. This way, when you confirm a segment and the editor jumps to the next one, it will search the TM for suitable segments and insert the best one for you.
This dialog box also contains "Insert fragment assembled hit". If you enable this option, memoQ will grab bits and pieces from the concordance (the yellow items in the results pane) and try to compose a translation for you. I generally have it disabled, but sometimes benefit from it, like in long part lists where compound terms are made up of other terms that exist in the memory.
I hope this helps!
Thanks a lot for the advise, it worked wonders!