Terms missing on the source segment, I cannot fix it!
Thread poster: kyolic

kyolic
Turkey
Sep 11, 2016

Ok please have a look at this:



You see that words "pursued", "social", "protection", "reforms" and " reforms" are not highlighted blue which means they are not present in the termbase. However this is totally wrong because they are all there. Here are two examples proving this:





They are all present in the term base and have more than enough correspondence there.

Can anyone please tell me why they are not recognized on the source segment?

Thanks in advance.


 

Christophe Delaunay  Identity Verified
Italy
Local time: 00:13
Spanish to French
+ ...
Memoq hotline Sep 12, 2016

Did you contact them? They are quite quick to respond. Then come back here and tell us what they told youicon_smile.gif

 

MaxOO
Japan
Example Sep 12, 2016

Hello,

As far as I can understand from the screenshots, "be pursued" (TB entry) is not a match for "pursued" (source sentence) because of it having "be." You need to change TB entry "be pursued" to "pursued" (or "pursue" with 50% prefix matching selected).

"social": memoQ highlights "so," which means there is TB entry "so" and it is in a TB with a higher priority over the one in which "social" is present.

"social protection reforms": If this three-word phrase is already in a TB, it is possible that neither "social," "protection" nor "reforms" are recognized separately because a higher-priority match for "so" has been found. If this is the case, when "so" is removed from the TB or the priority of the TB containing it is lowered, "social protection reforms" should be highlighted.

You can check if my reply is correct by clicking on the "Eye" icon at the top of the translation results pane; you can see all the matches, including those hidden by default.


[Edited at 2016-09-12 18:36 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Terms missing on the source segment, I cannot fix it!

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search