You can easily create a view (with the option to create a view from a range of segments), and then do an Export (Bilingual) to a RTF file from the view. This creates a RTF file containing a table which you can spellcheck in Microsoft Word (or a different word processor). After spellchecking, you can easily re-import the strings so that the corrections made in Word land in your file in memoQ.
When you are finished, simply delete the view. Your original segments will be updated automatically.
(Do not hesitate to ask if you cannot find the right commands.)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.