2014 R2, sort of aligning segments
Thread poster: jccantrell

jccantrell  Identity Verified
United States
Local time: 12:13
Member (2005)
German to English
+ ...
Jan 10, 2017

Hi folks.

I have received a MemoQ file containing several files that have already been translated. I have been asked to look through the files and fix any segments that do not correspond to each other (source and target segments). There are several that I have found where this is the case.

Alignment does not seem to work because I do not have the two files (source and target), they are already combined.

I do not seem to be able to just go into the Translation mode and Split a segment, it will not let me. That is what I would really like to do, split a segment and have everybody else move down one. Of course, this happens at several places so I would need to do it again and again.

So, I am stuck, I do not even know what I do not know.

Can anyone point me in the right direction to an article that covers this or has someone already done it?

All contributions gratefully accepted.

Thanks,
cantrell


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2014 R2, sort of aligning segments

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search