What shortcuts/tips do you wish you had known when you first started using MemoQ?
Thread poster: FreelanceBass
FreelanceBass
United States
Local time: 19:32
Japanese to English
Jun 8

I'm new to MemoQ and get the feeling that I could be going about things a bit more efficiently. To this end, I would like to ask veterans of MemoQ:

What features of this program do you wish you had known when you first started using it? Or what, upon learning, significantly improved your experience with the product? Anything is okay - shortcuts, general advice, etc.

Although this question will be most helpful for beginners, hopefully we could all learn something that will improve our own respective workflows in MemoQ.


Direct link Reply with quote
 

Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Greece
Local time: 02:32
Member (2008)
English to Greek
+ ...
Resources get corrupt, a lot Jun 8

The one tip I wish I had known before I started using memoQ is that its light resources get corrupt frequently and there's no way of restoring the data in them, for which you might have spent a considerable amount of time.

So, you need to keep in mind that there's no point in devoting time and effort in creating any kind of light resources: things like auto-translatables or ignore lists for the spell checker.

[Edited at 2017-06-08 18:10 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elif Baykara  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:32
Member (2015)
German to Turkish
+ ...
Backups? Jun 8

Epameinondas Soufleros wrote:

The one tip I wish I had known before I started using memoQ is that its light resources get corrupt frequently and there's no way of restoring the data in them, for which you might have spent a considerable amount of time.

So, you need to keep in mind that there's no point in devoting time and effort in creating any kind of light resources: things like auto-translatables or ignore lists for the spell checker.

[Edited at 2017-06-08 18:10 GMT]


Isn't it possible to have backup copies or else?


Direct link Reply with quote
 

Michael Joseph Wdowiak Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:32
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Backups? Jun 8

Epameinondas Soufleros wrote:

The one tip I wish I had known before I started using memoQ is that its light resources get corrupt frequently and there's no way of restoring the data in them, for which you might have spent a considerable amount of time.

So, you need to keep in mind that there's no point in devoting time and effort in creating any kind of light resources: things like auto-translatables or ignore lists for the spell checker.

[Edited at 2017-06-08 18:10 GMT]


Why not use something like CrashPlan or Macrium Reflect? No matter what happens to a particular CAT tool on my computer today, I can always easily turn back the clock to yesterday, including yesterday's light resources (although I use Déjà Vu X3 these days).

Michael

[Edited at 2017-06-08 21:41 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Greece
Local time: 02:32
Member (2008)
English to Greek
+ ...
Corrupt, not lost Jun 9

I didn't say I lose the files; I said they get corrupt: I try to import a resource file and memoQ throws a "General error"—because all errors are of the general kind according to Kilgray, it seems.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What shortcuts/tips do you wish you had known when you first started using MemoQ?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search