Recovering confirmed segments
Thread poster: Natalia Pedrosa

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 03:54
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Aug 8

Hello all,

It's the first time that I use memoQ and I have lost some confirmed segments that I should have to re-translate.

Any ideas how to recover them?

Thanks in advance.

Natalia


Direct link Reply with quote
 

Mirko Mainardi  Identity Verified
Italy
Local time: 03:54
Member
English to Italian
+ ...
Translation Memory Aug 8

If you have confirmed those segments, they must be in the translation memory associated with that project, unless you have overwritten them (and your TM doesn't support multiple translations per source segment)...

Direct link Reply with quote
 

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 03:54
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Mirko, Aug 8

Thanks for your reply.

I have 2 questions.

1. I have copied and pasted and then translated the pasted segment, could that have anything to do with it?

2. Where do I find the translation memory in the navigation tab?

Thanks for your reply.

Natalia


Direct link Reply with quote
 

Mirko Mainardi  Identity Verified
Italy
Local time: 03:54
Member
English to Italian
+ ...
Copy-paste? Aug 8

Natalia Pedrosa wrote:

Thanks for your reply.

I have 2 questions.

1. I have copied and pasted and then translated the pasted segment, could that have anything to do with it?


I'm not sure I understand... In CAT tools you normally don't edit the source segments or copy-paste the text to be translated...


2. Where do I find the translation memory in the navigation tab?


Normally in the automatic lookup pane, on the far right here: http://kilgray.com/memoq/2015-100/help-en/tm_match_scoring.png

You can also do a concordance search by selecting text and pressing CTRL+K


Direct link Reply with quote
 

Natalia Pedrosa  Identity Verified
Spain
Local time: 03:54
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Mirko Aug 8

It's been very useful your help.

I'm just re-translating afresh as it was not so much text, but it's good to learn where the TM is located.

Have a nice and productive day!

Regards,
Natalia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recovering confirmed segments

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search