Automate a bilingual translation?
Thread poster: Riens Middelhof

Riens Middelhof  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:03
Spanish to Dutch
+ ...
Feb 22

Sorry for the bad topic description... here's my problem:

One of my clients provides documents which are partly written in Dutch, partly in English. The documents follow a template, but sometimes certain paragraphs are written in Dutch, the next time in English, etc.

I'm supposed to make two documents out of this, one 100% Dutch, one 100% English.

Just for the record, I don't have a TM for this client (yet), and help how to organize such a TM is appreciated.

I'm sure I could automate part of this process in MemoQ but I'm a little lost how to proceed...

[Bijgewerkt op 2018-02-22 20:12 GMT]


 

Anthony Rudd

Local time: 13:03
Bilingual translation Feb 23

Is there some way of identifying the different parts (other than looking at the language)? If so, file tagging with regular expressions would be a possibility.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Automate a bilingual translation?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search