(Semi) automatically inserting alphanumerics into target
Thread poster: Jacob Dunlap

Jacob Dunlap
United States
Local time: 09:43
Japanese to English
Jul 15

Hello, I am working on a document (Japanese to English) where there are many product serial numbers (which can include letters and underscores) in the source. Typing them out is a pain. Is there any way to get memoQ to treat these as something like termbase entries so that I can more easily and accurately insert them into the target? Thanks!

[Edited at 2018-07-15 05:47 GMT]


big_fish  Identity Verified
Polish to English
+ ...
how to get placeablss work Aug 26

I'm also trying to figure out why source numbers are not prompted (auto suggested or whatever the name). There seems to be no way to set it and it's such a pain not to have. This is pretty basic, WF Classic, which I have used since the early 2000s has always had and it\s the simplest of simple CATs. Can anyone from the MemoQ team put us on the right track, because I don't believe it's not there in the latest release.


Anthony Rudd

Local time: 20:43
German to English
+ ...
Regex Tagger Sep 2

Have you tried the Regex Tagger?
You can write a simple regex to convert product names, etc. to tags that are converted back to the original when the target file is saved.

[Edited at 2018-09-02 15:56 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

(Semi) automatically inserting alphanumerics into target

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search