rates for building a glosssary?
Thread poster: Dm_Ch (X)

Dm_Ch (X)

Local time: 06:32
English to Russian
Apr 15, 2003

Dear colleagues,


Could someone of you advise on how much to charge for entering terms/building a glossary?


It seems that my client is not keen on paying hourly rates for this sort of job. So, I would be interested to know what rate should I offer as a percentage from my translation per-word rate

For example, if you charge 10c/word for translation, then how much would you charge per term entered?


TIA,

Dmitri


 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 19:32
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Creating a TB Apr 15, 2003

Hi,


A rate per hour is hardly accepted, as for some highly technical fields even a translation \"expert\" has to invest quite a time in searching.


I am asked to create TBs before the project starts and I charge for each \"entry\" my rate per line.


This way of charging \"covers\" in average my time investment...


Giuliana


P.S. These TBs are then checked an approved by internal specialists (no translators, mostly engineers, who adapt entries to their \"internal\" terminology). They are a \"separate\" job and do not constitute an \"excuse\" for a discount on my rate for translating the files they are taken from.
[addsig]


 

asknine
Russian to English
regular rate May 10, 2003

I\'d say, charge your client your regular per-word rate. Charging per line is another option.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

rates for building a glosssary?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search