This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Valeria_2323 (X) Argentina Local time: 16:12 English to Spanish
May 26, 2009
Hi! I am an English>Spanish translator from Argentina and I have been working for around 4 years. I am taking a course in proofreading (Spanish). Today I was asked my rate per hour for proofreading Spanish texts. The thing is that I never charged per hour, so I am not sure which the best rate would be. Is it ok to charge USD 10 per hour to a standard translation agency in Europe/USA?
Anyway I do not think that a translation/proofreading could be "rated" per hour. It should alw... See more
Hi! I am an English>Spanish translator from Argentina and I have been working for around 4 years. I am taking a course in proofreading (Spanish). Today I was asked my rate per hour for proofreading Spanish texts. The thing is that I never charged per hour, so I am not sure which the best rate would be. Is it ok to charge USD 10 per hour to a standard translation agency in Europe/USA?
Anyway I do not think that a translation/proofreading could be "rated" per hour. It should always be rated per word!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jan Willem van Dormolen (X) Netherlands Local time: 21:12 English to Dutch + ...
Sorry, but...
May 26, 2009
USD 10 per hour will be very, very OK with the agency - it's ridiculously low. I charge 35 USD for proofreading, and that is not the highest rate around. You should always charge by the hour for proofreading, as there's no telling how much work it will be. Sometimes a short text of less than 1000 words can take thrice as long as a longer one of 3000 words, if the former is a bad translation and the latter a good one. There really is NO relationship between word count and work amount ... See more
USD 10 per hour will be very, very OK with the agency - it's ridiculously low. I charge 35 USD for proofreading, and that is not the highest rate around. You should always charge by the hour for proofreading, as there's no telling how much work it will be. Sometimes a short text of less than 1000 words can take thrice as long as a longer one of 3000 words, if the former is a bad translation and the latter a good one. There really is NO relationship between word count and work amount for proofreading. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It appears to me that 10 USD per hour is the hourly wage, which a waitress gets in the United States.
In my opinion a language specialist should be paid somewhat more than a waitress...
And remember - waitress has tips in addition to the hourly rate!
Hope this helps
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laureana Pavon Uruguay Local time: 16:12 Member (2007) English to Spanish + ...
MODERATOR
Please don't do it
May 26, 2009
Dear Valeria, Please don't offer to work for USD 10.00 / hour!! This won't even help you get the job... it's so incredibly, ridiculously low that the agency will think you are completely out of touch with the profession and don't know what you're doing. As Jan says, if you are indeed a professional with several years of experience, you should consider asking for USD 30-40 / hour. I sincerely hope you reconsider your offer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman Uruguay Local time: 16:12 English to Spanish + ...
All of the above
May 26, 2009
Agree with all the above comments. USD 10/hour is outrageous.
You should also be sure the job is proofing and not editing. You may charge by the hour on an edition job, but a proofing job can also be charged on a word count basis.
This topic has been dealt with several times. It also has its proper forum. Just take some time and browse around. You might find the answers to most of your questions. And you may come back afterwards if you have not.
Agree with all the above comments. USD 10/hour is outrageous.
You should also be sure the job is proofing and not editing. You may charge by the hour on an edition job, but a proofing job can also be charged on a word count basis.
This topic has been dealt with several times. It also has its proper forum. Just take some time and browse around. You might find the answers to most of your questions. And you may come back afterwards if you have not.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valeria_2323 (X) Argentina Local time: 16:12 English to Spanish
TOPIC STARTER
Thanks!
May 26, 2009
Thank you so much for your replies Jan, Walter, Laureana, and Alexander. Now I realize I would be making a big mistake by charging only 10 dollars/hour.
I am happy we can talk about these topics with freedom and get advice from experienced people on this site.
[Edited at 2009-05-26 22:44 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Penelope Ausejo Spain Local time: 21:12 English to Spanish + ...
40 €/hour
May 27, 2009
I charge 40 EUR/hour. 10 USD is very little, at least here. Maids in my city charge 12 EUR/hour and many of them don't even know how to clean or communicate with the employer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.