Unit fee per word or page
Thread poster: xxxL.G.F.

xxxL.G.F.  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Oct 29, 2009

Good afternoon my colleagues,

I am filling in my supplier details for one of the agencies I am currently working for and have some doubts about what to enter into the following sections:
- Minimum fee
- Unit fee
- Average cost
This is related to my own price list by word or page per day. If I am not wrong, minimum fee makes reference to my minimum rate per source or target word and average cost is the average rate per word for every type of translation depending on the field of specializatin.
What should I understand by unit fee? rate per segment? or VAT to be charged?

I would really appreciate your help,


Direct link Reply with quote

Daniel Šebesta  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 23:22
Member (2007)
English to Czech
+ ...
Minimum fee and unit fee Oct 29, 2009

Lucas González wrote:
If I am not wrong, minimum fee makes reference to my minimum rate per source or target word

"Minimum fee" normally refers to the very minimum price you charge per project. If you get a very small project, say 100 words, you will charge a minimum fee rather than 100 words × your word rate. In my case, the minimum fee is equivalent to 300 words.

In "unit fee," they might be letting you choose your own preferred "unit," i.e., source/target word, standard line, or standard page. I would write "EUR 0.xx per source word."

I am afraid I won't be able to help with the last one. I'd rather ask the client themselves.



Direct link Reply with quote

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Dutch to German
+ ...
How I see it Oct 29, 2009

- Minimum fee

The fee you would like to be paid for minimum jobs of just a couple of words, just to cover the time it takes to open the e-mail, process the file and send it. I have seen anything between 0 and 70 Euro here.

- Unit fee

Your normal rate per word, page, line, segment, ASCII byte, hour or whatever unit you can count translations in

- Average cost

Not sure about that one. Additional costs, e.g. for processing a PDF file? Colleagues, please shed some light on this.

Direct link Reply with quote

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 22:22
French to English
+ ...
My understanding Oct 29, 2009

By "minimum fee", I would understand the minimum fee you would invoice for any job. Suppose I'm asked to do a translation of 100 words, for example, and my hypothetical rate was €0.10 per word, I wouldn't charge on a word basis, but rather my minimum fee, say €30. That takes into account the fact that you still have admin costs associated with filing/invoicing small jobs and it wouldn't be worthwhile doing them for any less. You may choose not to set a minimum fee, of course! Unit fee would then be your price per word/line or whatever. Not sure about average cost, though.... I'd be tempted to leave that blank - surely there are far too many imponderables for you to specify an average?

Good luck!


P.S. The other postings weren't there when I replied - I'm glad we're all in agreement though!

[Edited at 2009-10-29 15:40 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Unit fee per word or page

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search