Agency refuses to pay due to "supposedly" wrong translations
Thread poster: Nicola March

Nicola March
Local time: 06:35
English to German
+ ...
Sep 8, 2010

Hello everybody,

The translating agency I am translating for gave me 3 assignements EN-DE last week, one was around 1,800 words, the second one around 3,400 and the last one around 5.100 words.

When I transmitted the first two translations to them, they were fine with the results.

The last one which was nuclear physics related with a lot of difficult terminology, they sent back to me immediately, saying there were a few mistakes in and I should correct them, she could not send the translation to the customer like that. So I did so.

When I opened my email account on Monday morning, she sent me a few messages saying that it was still not good enough and that the other 2 translations I did for her were full of mistakes too.

I agree with her on the 3rd translation, there were mistakes but I corrected them. She did some corrections too. She sent me the revised file so I could look at them and learn from my mistakes.

For this translation she wants a 50% discount.

For the other 2 translations she does not want me to pay at all, although she never send me any revised file. So I do not have any proof whether the translations were incorrect or not. I do not know what to do. That whole situation seems very fishy to me, she avoids questions, and always just talks around the situation.

She never even sends any assignements to an editor to proofread, she blames me then, if there are a few spelling or comma mistakes.

In my eyes that is the result of being cheap.

Can I get any advice??

Thanks so much!


Adrian MM. (X)
Local time: 06:35
French to English
+ ...
Where is the agency and by what law is the contract governed Sep 8, 2010

You'll have to tell us by what law the contract with the agency is governed - could be the law of at least 3 different countries - implicity or expressly on any order form. As you know, each country has different laws and the way of resolving your problem depends partly on where the agency is and partly on what any contract you have with it says.

I doubt it is English law, so am not going to suggest a quantum meruit vs. quantum valebat payment for the two non-payment jobs.

[Edited at 2010-09-08 21:30 GMT]

[Edited at 2010-09-08 21:31 GMT]


Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Local time: 12:35
Member (2004)
English to Thai
+ ...
In my Irish cases Sep 9, 2010

The similar situations happened to me 2 years ago. I did tons of e-learning translation, proofreading, translation aligning, web test and QA for an Irish translation agency for 4 years. They sent me one day request to assess new translators whom I gave scores free of charge. The agency told me next times that 2 of my translations were bad and it might not pay without hiring other translators to verify my bad points. I concluded this as a fraud and stopped doing more jobs of it.

Soonthon Lupkitaro


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Agency refuses to pay due to "supposedly" wrong translations

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search