Rates for literature references
Thread poster: luka

Local time: 18:39
English to Spanish
+ ...
Apr 19, 2011


A customer has asked me to translate some pages of literature references of a book. My problem is how much to charge them because I won't have to translate hardly anything but it will take time to find the reports that are translated into Spanish (they have asked me to).

What would you do?

Thank you!

Direct link Reply with quote

isabel murillo  Identity Verified
Local time: 18:39
English to Spanish
+ ...
rates as in literature Apr 19, 2011

Hi Luka,

I work basically as a ficction and non fiction books translator and sometimes, when translating essays, I also have to "translate" the bibliography. This means, first of all, to do a search in the Spanish ISBN in order to understand if the works are translated to Spanish and, if so, incorporate the reference to the bibliography.
Usually, the publishing houses consider that as part of the book and, in consequence, they pay this kind of work at the same rate... usually a lot less than technical translations, at least here in Spain.
Rates in the literature world have nothing to do with the standard rate per word applied to technical translations and go from 10 to 12 euros per 1800 or 2100 characters with spaces.
Please let mw know if you need furhter information.

Direct link Reply with quote

JL01  Identity Verified
United States
Local time: 12:39
English to French
+ ...
By the hour Apr 19, 2011

I would charge on an hourly basis.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Rates for literature references

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search