Do subtitling rates of movies differ from those of programs ?
Thread poster: Joseph Samir

Joseph Samir
Egypt
Local time: 19:20
English to Arabic
+ ...
Apr 16, 2004

Hi guys ,
Does anybody know about rates of subtitling in USA ?

and whether the subtitling rates of movies differ from those of programs ?

Thanks in advance

Yours ,
Joseph Samir
Freelance Translator
( EN Ar )


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 12:20
French to Spanish
+ ...
Subtitling, or translation for subtitling? Apr 16, 2004

Hi Joseph.
Subtitling, or translation for subtitling?
I suppose you're talking about translation for subtitling... in the US, about 4 dollars per minute. I'm not shure, but I don't think there's a difference with programs.
Luck to you.
You.


Direct link Reply with quote
 

Joseph Samir
Egypt
Local time: 19:20
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Juan Apr 16, 2004

Hi Juan ,

Thanks a lot for your reply .

In fact I was asking because I received a program of 51 minutes with 10,000 words , and according to your rate : the rate per word will be 0.02 , which is really terrible ..

Your comment means that the word "subtitling" refers only to the technical process of placing the translation onto the movie , right ??

Thanks again

Yours ,
Joseph


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 12:20
French to Spanish
+ ...
Well, yes... Apr 16, 2004

Subtitling is the process, of course... made in a studio with the proper equipment and softwares...
BUT, what will you do preciselly? I understand that you'll only make the translation, in Word for example... translation for subtitling is more difficult than that. Uselly, the translator has to do an adaptation, that is, according to a "spotting list" that includes times in and times out of each subtitle. In other countries, here in Mexico for instance, we ALSO have to do the spotting list, for the same price, of course!
You say 0.02 per word... not good, but we usually count per minute, not per word. And probably the program is not so difficult...
Luck to you.
Juan.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Do subtitling rates of movies differ from those of programs ?

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search